ausir
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin audire.
=== Verbe ===
ausir [awˈzi] transitif (graphie normalisée) 2e groupe (voir la conjugaison)
Entendre.
Vos ausissi plan.
Je vous entends bien.
A pena s’ausissiái lo sermonet.
À peine si j'entendais le petit sermon.
Se suportava pas mai d’ausir sospirar, clocir, sisclar. — (Enric Mouly, E la barta floriguèt 1979 [1])
Il ne supportait plus d’entendre soupirer, glousser, criailler.
La veitura, l’ai ausida arser, que s’arrestava davans l’ostal. — (Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004 [1])
La voiture, je l’ai entendue hier soirr, qui s’arrêtait devant la maison.
==== Variantes dialectales ====
auvir (Provençal), (Limousin)
audir (Gascon), (Niçois)
=== Prononciation ===
(Languedocien) : [awˈzi]
(Provençal) : [ɔwˈi]
provençal rhodanien : [uwˈi], [uˈi]
France (Béarn) : écouter « ausir [awˈzi] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
[1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Guy Martin et Bernard Moulin, Grammaire provençale et atlas linguistique, Aix-en-Provence, Comitat Sestian d'Estudis Occitans / C.R.E.O Provença / Édisud, 2007, 2e éd. (1re éd. 1998), 193 p., p. 158 ISBN 978-2-9530712-1-4