ausir

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === Du latin audire. === Verbe === ausir [awˈzi] transitif (graphie normalisée) 2e groupe (voir la conjugaison) Entendre. Vos ausissi plan. Je vous entends bien. A pena s’ausissiái lo sermonet. À peine si j'entendais le petit sermon. Se suportava pas mai d’ausir sospirar, clocir, sisclar. — (Enric Mouly, E la barta floriguèt 1979  [1]) Il ne supportait plus d’entendre soupirer, glousser, criailler. La veitura, l’ai ausida arser, que s’arrestava davans l’ostal. — (Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004  [1]) La voiture, je l’ai entendue hier soirr, qui s’arrêtait devant la maison. ==== Variantes dialectales ==== auvir (Provençal), (Limousin) audir (Gascon), (Niçois) === Prononciation === (Languedocien) : [awˈzi] (Provençal) : [ɔwˈi] provençal rhodanien : [uwˈi], [uˈi] France (Béarn) : écouter « ausir [awˈzi] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage Guy Martin et Bernard Moulin, Grammaire provençale et atlas linguistique, Aix-en-Provence, Comitat Sestian d'Estudis Occitans / C.R.E.O Provença / Édisud, 2007, 2e éd. (1re éd. 1998), 193 p., p. 158 ISBN 978-2-9530712-1-4