ana

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Terminaison du pluriel neutre des adjectifs latins terminés par le suffixe -anus « qui provient de ». Terminaison ajoutée au nom d’un auteur pour indiquer un recueil de ses pensées détachées, de ses observations, de ses bons mots, ou des pensées et des anecdotes qu’il a recueillies : Le Ménagiana, le Boloeana. === Nom commun === ana \a.na\ masculin souvent invariable S’emploie isolément pour désigner un recueil de pensées, un almanach. Défiez-vous des faiseurs d’ana. Cela traîne dans tous les anas. On hésite toujours à offrir au lecteur une telle historiette. Il se peut que Monsieur de N. ait pris sa repartie dans un ana, ou même que Michel-Charles en ait tiré toute cette anecdote pour en régaler son fils. Vraie ou fausse, elle est d’époque, comme les fichus de dentelle. — (Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 185) C’était un de ces hommes qui se définissent par des anecdotes, de sorte qu’essayer de les dépeindre fait d’un chapitre une sorte de recueil d’ana. — (Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 318) ==== Abréviations ==== (Médecine) aa a͠a ==== Traductions ==== === Prononciation === France (Vosges) : écouter « ana [Prononciation ?] » === Voir aussi === ana sur l’encyclopédie Wikipédia === Références === Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ana), mais l’article a pu être modifié depuis. == Anii == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === ana \Prononciation ?\ (Zoologie) bœuf. === Références === Stefanie Zaske, Hakimou Atti Kalam, Écriture de la langue anii, Orthographe standardisée, tome 4, 2014 == Azéri == === Étymologie === Du proto-turc *ana ou *eńe. === Nom commun === ana \ɑ.ˈnɑ\ (voir les formes possessives) Mère. === Voir aussi === ana sur l’encyclopédie Wikipédia (en azéri) ana dans le recueil de citations Wikiquote (en azéri) === Prononciation === Bakou (Azerbaïdjan) : écouter « ana [Prononciation ?] » (débutant) === Références === == Chakali == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Pronom interrogatif === ana [Prononciation ?] Qui. ==== Variantes ==== aŋ ==== Notes ==== Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel. === Références === Jonathan Brindle, A dictionary and grammatical outline of Chakali, Language Science Press, Berlin, 2017, page 24 == Gallo-italique de Sicile == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Préposition === ana [ˈa.na] (San Fratello) Chez. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Références === (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage == Gaulois == === Étymologie === Mot à la lecture incertaine dans l'inscription de Châteaubleau (L-93)[1][2]. === Verbe === ana Deuxième personne du singulier de l'impératif du verbe ana-, signifiant « attends ». === Références === Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 51 == Kotava == === Forme d’article === ana \ˈana\ Forme de l’article an (« le plus des plus ») lorsqu’il est soumis à la référence euphonique à un mot se terminant par un a. Ana taneafa xeka weti toloya ok baroya ok balemoya ok dace aluboya celemda, to tickir rilafe ye inon tredune. — (Kotavusa Virda, 17-e Otuk, 2024, page 4 → lire en ligne) Le tout premier outil, il y a deux, trois ou quatre voire cinq millions d’années, c’est le caillou brut qu’il ramassait. === Références === Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), janvier 2025, 73 pages, p. 9 == Lembena == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === ana \Prononciation ?\ Pierre. === Références === Paul Heineman, A Grammar of Lembena, 1998 → consulter cet ouvrage == Melpa == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === ana \Prononciation ?\ Frère. === Références === Anonymous. 2011. Melpa Organised Phonology Data. [Manuscript]. : s.n. 5 pages, page 2 == Muna == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === ana \Prononciation ?\ Enfant. === Références === (en) R Van Den Berg, A Grammar of the muna language, 1989 → consulter cet ouvrage == Turc == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adjectif === ana \ɑ.nɑ\ Dominant, principal. ==== Synonymes ==== baxlıca === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « ana [Prononciation ?] » == Wolof == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Pronom interrogatif === ana \a.na\ Où est…, où sont… Ana sa jabar : où est ta femme ? Ana wanag wi ? : où sont les toilettes ? === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « ana [a.na] »