amo

التعريفات والمعاني

== Conventions internationales == === Symbole === amo (Linguistique) Code ISO 639-3 de l’amo. === Références === Documentation for ISO 639 identifier: amo, SIL International, 2026 == Français == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === amo \a.mo\ masculin au singulier uniquement Langue kainji parlée au Nigeria. […] affinité avec l’énoncé complexe de type coordinatif : ainsi, en amo (Nigeria central), avec un morphème discontinu qui « embrasse » l’ensemble de deux propositions coordonnées[…] — (1=Robert Forest, Négations: Essai de Syntaxe et de Typologie Linguistique, page 35, 1993) ==== Notes ==== Le code de cette langue (amo) dans le Wiktionnaire est amo. ==== Synonymes ==== map ==== Traductions ==== === Prononciation === France (Alsace) : écouter « amo [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === 1 entrée en amo dans le Wiktionnaire == Afar == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Préposition === amo \Prononciation ?\ Sur. === Nom commun === amo \Prononciation ?\ Tête. == Atikamekw == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === amo \Prononciation ?\ Abeille. Guêpe. Taon. === Prononciation === \Prononciation ?\ Canada (Manawan) : écouter « amo [Prononciation ?] » Canada (Manawan) : écouter « amo [Prononciation ?] » Canada (Joliette) : écouter « amo [Prononciation ?] » == Barambu == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === amo \Prononciation ?\ Boire. === Références === Brugger, Dewilder, Kocher, Rolleri et Wöhr, Vocabulaire français-abarambo et abarambo-français, Bruxelles, Imprimerie Veuve Monnom, 1912, p. 51 → consulter cet ouvrage == Catalan == === Étymologie === Masculin de ama → voir amo en espagnol. === Nom commun === amo \Prononciation ?\ masculin Maître, patron. ==== Synonymes ==== encarregat patró === Prononciation === El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « amo [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Masculin de ama. === Nom commun === amo \ˈa.mo\ masculin (pluriel à préciser) Maître, patron. ==== Synonymes ==== dueño === Forme de verbe === amo \aˈmo\ Première personne du singulier du présent de l’indicatif de amar. === Prononciation === Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « amo [Prononciation ?] » == Espéranto == === Étymologie === Composé de la racine am (« aimer ») et de la finale -o (substantif). === Nom commun === amo \ˈa.mo\ composition de racines de l’ekzercaro §18 Amour. (Ekzercaro §18) Oni ne forgesas facile sian unuan amon. On n’oublie pas facilement son premier amour ==== Dérivés ==== ==== Apparentés étymologiques ==== pour les apparentés, voir la fiche de ami === Prononciation === Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « amo [Prononciation ?] » France (Toulouse) : écouter « amo [Prononciation ?] » === Voir aussi === amo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) === Références === ==== Bibliographie ==== amo sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) amo sur le site Reta-vortaro.de (RV) Composition "am-o" (à racines U.V.) présente dans l’Ekzercaro de la Fundamento (Ekzercaro, R1 de l’Akademio de Esperanto). == Hiligaynon == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === amo \Prononciation ?\ Singe. == Ido == === Étymologie === Du latin amor. === Nom commun === amo \ˈa.mo\ masculin Amour. == Italien == === Étymologie === Du latin hamus (« crochet »). === Nom commun === amo \ˈa.mo\ masculin (Pêche) Hameçon, crochet en métal, que l’on met au bout d’une ligne, avec de l’appât, pour prendre du poisson, et qui est souvent équipé d'un ardillon. ==== Dérivés ==== amo da pesca === Forme de verbe === amo \ˈa.mo\ Première personne du singulier de l’indicatif du verbe amare. === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « amo [Prononciation ?] » === Voir aussi === amo sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) amo dans le recueil de citations Wikiquote (en italien) == Kagayanen == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === amo \Prononciation ?\ Singe. == Kurde == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === amo \ɑ.ˈmo\ masculin (en kurmandji) Oncle paternel (frère du père). ==== Synonymes ==== mam ap ==== Holonymes ==== (En kurmandji) malbat (En sorani) malumindal ==== Dérivés ==== (En kurmandji et en sorani) amojin, amoza ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== (En kurmandji et en sorani) bira, bav, baw (En kurmandji) biraza, birazî (En sorani) xal, met === Références === Baran Rizgar, Neviz Yavuz, Kurdish-English English-Kurdish dictionary (Ferheng), Éditions Bay Foreign Language Books, décembre 1993 Wheeler Thackston, Sorani Kurdish Vocabulary == Latin == === Étymologie === Étymologie discutée : Selon Lewis et Short du radical sem, « un » qui donne semel, l’idée sous-jacente étant celle d’union. Selon Karl Brugmann, il relève du radical indo-européen commun *am-, d'où l'albanais ame (« maman ») qui donne amita (« tante paternelle »), le sens serait alors celui de « chérir comme une mère, materner ». Selon Olav Hackstein, le radical indo-européen est *am- (« prendre ») de am-plus (alternance vocalique de emo, « prendre »), le lien entre « prendre » et « ample » est celui qui lie capax et capio ; au sujet de celui qui lie « prendre » et « aimer » → voir cupidus, cupido et Cupido. Il s’agit là peut-être d’un ancien terme rituellique ou de droit : « prendre pour époux », ou le reflet du fait que les plus anciens Romains « prenaient [i.e. enlevaient] » leurs épouses chez les voisins (voir le mythe de l’enlèvement des Sabines), par la suite ritualisé avec l’abductio (« le rapt de la fiancée dans la demeure de ses parents par le futur marié »). Le verbe a aussi le sens « vulgaire » de « aimer » au sens de « prendre [en levrette, par derrière, etc.] ». === Verbe === amō \ˈa.moː\ ou \ˈa.mo\ (latin ecclésiastique) amō, infinitif : amāre, parfait : amāvī, supin : amātum (Première conjugaison), transitif, (voir la conjugaison) Aimer, avoir de l’affection pour. amare aliquem ex animo, — (Cicéron. Q. Fr. 1, 1, 5) aimer quelqu’un de tout son cœur. Unam feminam nihil prohibet a duobus amari et a duabus mulieribus unum. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) deos et amo et metuo. — (Pl. Pcen. 282) les dieux, je les aime et je les crains. Aimer, être amoureux. Te amo Je t'aime Aimer, faire l’amour. abiit quoque in Gazam et vidit ibi meretricem mulierem ingressusque est ad eam […] post haec amavit mulierem quae habitabat in valle Sorech et vocabatur Dalila. — (Vulgata, Judicum, 16:1-4) APRES cela Samson alla à Gaza ; et y avant vu une courtisane, il alla chez elle […] Après cela il aima une femme qui demeurait dans la vallée de Sorec, et s’appelait Dalila. (Au futur) Aimer, vouloir aimablement. noli amabo irasci Sosiae. — (Plaute, Amp. 540) Ne t’emporte pas, de grâce, contre Sosie. Aimer, se plaire, affectionner. lens amat solum tenue. — (Plin. 10, 123) la lentille aime un sol maigre. quam se ipse amans sine rivali! — (Cic. Q. Fr. 3, 8) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Dérivés ==== ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Français : aimer Ancien français : amer Espagnol : amar Italien : amare === Prononciation === \ˈa.moː\, [ˈämoː] (Classique) \ˈa.mo\, [ˈäːmo] (Ecclésiastique) === Références === « amo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage == Mwotlap == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === amo \amɔ\ (Astronomie) Météore, étoile filante. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Prononciation === → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) === Références === Alexandre François, A Mwotlap – French – English cultural dictionary, 3e édition, Lattice ‒ CNRS, 2023 → consulter cet ouvrage (version en ligne). == Portugais == === Étymologie === Masculin de ama. === Nom commun === amo \ˈɐ.mu\ (Lisbonne) \ˈə.mʊ\ (São Paulo) masculin Monsieur. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Maître, patron. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== dono patrão senhor === Forme de verbe === amo \ˈɐ.mu\ (Lisbonne) \ˈə.mʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de amar. === Prononciation === Lisbonne : \ˈɐ.mu\ (langue standard), \ˈɐ.mu\ (langage familier) São Paulo : \ˈə.mʊ\ (langue standard), \ˈə.mʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ˈɐ̃.mʊ\ (langue standard), \ˈɐ̃.mʊ\ (langage familier) Maputo : \ˈɐ.mu\ (langue standard), \ˈɐ.mu\ (langage familier) Luanda : \ˈa.mʊ\ Dili : \ˈa.mʊ\ Portugal (Porto) : écouter « amo [Prononciation ?] » États-Unis : écouter « amo [Prononciation ?] » Yangsan (Corée du Sud) : écouter « amo [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === « amo », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage