tras
التعريفات والمعاني
== Albanian ==
=== Etymology ===
Uncertain; possibly from Proto-Albanian *tratja, from *tra + *-atja, from Proto-Indo-European *tr̥h₂-é-ti, from *terh₂- (“to cross over, pass through”). Alternatively borrowed from Romanian tras (“pulled”), past participle of trage (“to pull”).
=== Verb ===
tras (aorist trata, participle tratur)
to pull (a boat to the coast)
=== References ===
== Cebuano ==
=== Pronunciation ===
Hyphenation: tras
=== Noun ===
tras
Barbodes tras; a cyprinid fish endemic to Lake Lanao in the Philippines
== Czech ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): [ˈtras]
=== Noun ===
tras
genitive plural of trasa
== Dutch ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /trɑs/
Hyphenation: tras
Rhymes: -ɑs
=== Etymology 1 ===
Borrowed from Middle French terrasse, from Old Occitan. Doublet of terras.
==== Noun ====
tras n (uncountable, no diminutive)
trass, ground tuff
===== Derived terms =====
===== Related terms =====
===== Descendants =====
→ Indonesian: tras
=== Etymology 2 ===
From English trash.
==== Noun ====
tras m (uncountable, no diminutive)
(Suriname, archaic) bagasse (the residue from processing sugar cane after the juice is extracted)
Synonyms: bagasse, ampas
===== Derived terms =====
=== References ===
== Galician ==
=== Etymology ===
From Old Galician-Portuguese [Term?], from Latin trāns (“across, beyond”).
=== Preposition ===
tras
behind
Synonym: detrás de
after
Synonym: despois de
== Indonesian ==
=== Alternative forms ===
teras (nonstandard)
=== Etymology ===
Borrowed from Dutch tras.
=== Pronunciation ===
(Standard Indonesian) IPA(key): /ˈtras/ [ˈt̪ras]
Rhymes: -as
Syllabification: tras
=== Noun ===
tras
(geology) trass (a white to grey volcanic tufa, formed of decomposed trachytic cinders, sometimes used as a cement)
trass (a coarse sort of plaster or mortar, durable in water, and used to line cisterns and other reservoirs of water)
=== Further reading ===
“tras”, in Kamus Besar Bahasa Indonesia [Great Dictionary of the Indonesian Language] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016
== Kabuverdianu ==
=== Etymology ===
From Portuguese trás.
=== Preposition ===
tras
behind
back
== Middle English ==
=== Verb ===
tras
alternative form of tracen
== Romanian ==
=== Etymology ===
From trage.
=== Pronunciation ===
=== Noun ===
tras n (uncountable)
pulling
==== Declension ====
== Spanish ==
=== Etymology ===
Inherited from Old Spanish [Term?], from Latin trāns (“across, beyond”), from Proto-Indo-European *terh₂- (“through, throughout, over”). Doublet of trans-.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈtɾas/ [ˈt̪ɾas]
Rhymes: -as
Syllabification: tras
=== Preposition ===
tras
after, following, in the wake of
año tras año ― year after year
semana tras semana ― week after week
behind (on the far side of)
beyond
after (+ de, optional) (in pursuit of)
Synonym: en pos de
Los malos están tras de ti. ― The bad guys are after you.
==== Usage notes ====
Tras is often found in written language. In speech, atrás de, detrás de or después de are more common.
==== Derived terms ====
=== Further reading ===
“tras”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
== Welsh ==
=== Pronunciation ===
Rhymes: -aːs
=== Noun ===
tras f (plural trasau)
ancestry, lineage, stock, pedigree
=== Mutation ===
=== Further reading ===
R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke, et al., editors (1950–present), “tras”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
== Zoogocho Zapotec ==
=== Etymology ===
Borrowed from Spanish durazno.
=== Noun ===
tras
peach
=== References ===
Long C., Rebecca; Cruz M., Sofronio (2000), Diccionario zapoteco de San Bartolomé Zoogocho, Oaxaca (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 38)[2] (in Spanish), second electronic edition, Coyoacán, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano, A.C., page 283