paminta
التعريفات والمعاني
== Cebuano ==
=== Etymology ===
From Spanish pimienta, from Old Spanish pimienta, from pimiento (“pepper plant”), from Latin pigmentum (“color, pigment”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /paˈminta/ [pɐˈmin̪.t̪ɐ]
Hyphenation: pa‧min‧ta
=== Noun ===
pamínta (Badlit spelling ᜉᜋᜒᜈ᜔ᜆ)
the plant Piper nigrum
black pepper; the dried, unripe berries (peppercorns) of the Piper nigrum plant which are commonly used as a spice and seasoning
Synonym: malisa
==== Usage notes ====
The berries are either used whole, or in a ground or crushed form.
== Central Bikol ==
=== Etymology ===
Borrowed from Spanish pimienta.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /paˈminta/ [paˈmin̪.ta]
Hyphenation: pa‧min‧ta
=== Noun ===
pamínta (Basahan spelling ᜉᜋᜒᜈ᜔ᜆ)
The plant Piper nigrum.
Black pepper; the dried, unripe berries (peppercorns) of the Piper nigrum plant which are commonly used as a spice and seasoning. They are either used whole, or in a ground or crushed form.
== Karao ==
=== Etymology ===
Borrowed from Spanish pimienta (“pepper”).
=== Noun ===
paminta
black pepper
== Tagalog ==
=== Etymology ===
Borrowed from Spanish pimienta (“pepper”) with an instance of front vowel lowering on the first vowel, from Old Spanish pimienta, from Latin pigmentum (“color, pigment”). Words with a closed penultimate syllable tend to have ultimate stress on earlier stages of the language.
The sense “closeted” is also a play on pa-men, from pa- + English men, literally “trying to be like men, pretending to be men”, in reference to gay men acting like straight men to hide their attraction to the same sex.
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /paminˈta/ [pɐ.mɪn̪ˈt̪a]
Rhymes: -a
Syllabification: pa‧min‧ta
=== Noun ===
pamintá (Baybayin spelling ᜉᜋᜒᜈ᜔ᜆ)
peppercorn
Synonym: malisa
(figurative, gay slang, derogatory) closeted gay man; closet case
==== Derived terms ====
==== Related terms ====
==== See also ====
=== References ===
“paminta”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier.
San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[2] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag., page 483: “Pimienta) Paminta (pc) C. droga conoçida [no la] teniã [eſtos antes]”
== Waray-Waray ==
=== Etymology ===
Borrowed from Spanish pimienta, from Old Spanish pimienta, from pimiento (“pepper plant”), from Latin pigmentum (“color, pigment”).
=== Pronunciation ===
Hyphenation: pa‧min‧ta
=== Noun ===
paminta
the plant Piper nigrum
Black pepper; the dried, unripe berries (peppercorns) of the Piper nigrum plant which are commonly used as a spice and seasoning. They are either used whole, or in a ground or crushed form.