paminta

التعريفات والمعاني

== Cebuano == === Etymology === From Spanish pimienta, from Old Spanish pimienta, from pimiento (“pepper plant”), from Latin pigmentum (“color, pigment”). === Pronunciation === IPA(key): /paˈminta/ [pɐˈmin̪.t̪ɐ] Hyphenation: pa‧min‧ta === Noun === pamínta (Badlit spelling ᜉᜋᜒᜈ᜔ᜆ) the plant Piper nigrum black pepper; the dried, unripe berries (peppercorns) of the Piper nigrum plant which are commonly used as a spice and seasoning Synonym: malisa ==== Usage notes ==== The berries are either used whole, or in a ground or crushed form. == Central Bikol == === Etymology === Borrowed from Spanish pimienta. === Pronunciation === IPA(key): /paˈminta/ [paˈmin̪.ta] Hyphenation: pa‧min‧ta === Noun === pamínta (Basahan spelling ᜉᜋᜒᜈ᜔ᜆ) The plant Piper nigrum. Black pepper; the dried, unripe berries (peppercorns) of the Piper nigrum plant which are commonly used as a spice and seasoning. They are either used whole, or in a ground or crushed form. == Karao == === Etymology === Borrowed from Spanish pimienta (“pepper”). === Noun === paminta black pepper == Tagalog == === Etymology === Borrowed from Spanish pimienta (“pepper”) with an instance of front vowel lowering on the first vowel, from Old Spanish pimienta, from Latin pigmentum (“color, pigment”). Words with a closed penultimate syllable tend to have ultimate stress on earlier stages of the language. The sense “closeted” is also a play on pa-men, from pa- +‎ English men, literally “trying to be like men, pretending to be men”, in reference to gay men acting like straight men to hide their attraction to the same sex. === Pronunciation === (Standard Tagalog) IPA(key): /paminˈta/ [pɐ.mɪn̪ˈt̪a] Rhymes: -a Syllabification: pa‧min‧ta === Noun === pamintá (Baybayin spelling ᜉᜋᜒᜈ᜔ᜆ) peppercorn Synonym: malisa (figurative, gay slang, derogatory) closeted gay man; closet case ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== ==== See also ==== === References === “paminta”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018 Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.‎[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier. San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.‎[2] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag., page 483: “Pimienta) Paminta (pc) C. droga conoçida [no la] teniã [eſtos antes]” == Waray-Waray == === Etymology === Borrowed from Spanish pimienta, from Old Spanish pimienta, from pimiento (“pepper plant”), from Latin pigmentum (“color, pigment”). === Pronunciation === Hyphenation: pa‧min‧ta === Noun === paminta the plant Piper nigrum Black pepper; the dried, unripe berries (peppercorns) of the Piper nigrum plant which are commonly used as a spice and seasoning. They are either used whole, or in a ground or crushed form.