virada

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === Participe passé féminin de virar (« tourner »). === Nom commun === virada \βiˈɾaðo̯\ féminin (graphie normalisée) Tour, tournée, tournant. ==== Apparentés étymologiques ==== revirada ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== corba torn === Prononciation === France (Béarn) : écouter « virada [Prononciation ?] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Déverbal de virar (« virar »), par substantivation de la forme féminine participe passé. === Nom commun === virada \vi.ɾˈa.dɐ\ (Lisbonne) \vi.ɾˈa.də\ (São Paulo) féminin Tournement, tournoiement, action de tourner ou le résultat de cette action. Revers, changement brusque d'état, de situation, de condition, de direction, etc., vers un autre état, généralement meilleur. Fin de l’ancienne période et début de la nouvelle. Na virada do século, os cariocas ricos moravam do Centro para Botafogo, sendo este bairro preferido das classes privilegiadas. — (Sérgio Cabral, As escolas de samba do Rio de Janeiro, Lazuli Editora, São Paulo, 2011) Au tournant du siècle, les Cariocas aisés vivaient entre le Centre et Botafogo, ce quartier étant le préféré des classes privilégiées. Remontée, situation ou réaction d’une équipe qui remporte la victoire après avoir été menée au score. Mouvement de pivotement effectué par un joueur avant de tirer. ==== Synonymes ==== guinada, viragem === Forme de verbe === virada \vi.ɾˈa.dɐ\ (Lisbonne) \vi.ɾˈa.də\ (São Paulo) Participe passé féminin singulier de virar. === Prononciation === Lisbonne : \vi.ɾˈa.dɐ\ (langue standard), \vi.ɾˈa.dɐ\ (langage familier) São Paulo : \vi.ɾˈa.də\ (langue standard), \vi.ɽˈa.də\ (langage familier) Rio de Janeiro : \vi.ɾˈa.dɐ\ (langue standard), \vi.ɾˈa.dɐ\ (langage familier) Maputo : \vi.ɾˈa.dɐ\ (langue standard), \vi.ɾˈa.dːɐ\ (langage familier) Luanda : \vi.ɾˈa.dɐ\ Dili : \vi.ɾˈa.də\ === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === « virada », dans le Dicionário Aulete Digital. « virada », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage