tron
التعريفات والمعاني
== Breton ==
=== Étymologie ===
Mentionné dans le grand dictionnaire français-breton de François Vallée (1931, page 760b) : tron.
=== Nom commun ===
tron \ˈtrɔ̃ːn\ masculin
(Mobilier) Trône.
==== Dérivés ====
tronedigezh = tronidigezh
troniñ
=== Forme de nom commun ===
tron \ˈtrɔ̃ːn\ masculin
Forme mutée de dron par durcissement (d → t) (d > t).
=== Forme de verbe ===
tron \ˈtrɔ̃ːn\
Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe troniñ.
Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe troniñ.
=== Anagrammes ===
ront
torn
== Champenois ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
tron \Prononciation ?\
(Sud Haut-Marnais) Billot.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Références ===
André Bailly, Le Patois du Sud Haut-Marnais, Éditions Dominique Guéniot, Langres, 2010
== Cornique ==
=== Étymologie ===
Voir le mot gallois trwyn.
=== Nom commun ===
tron \Prononciation ?\ masculin (pluriel : tronow)
(Anatomie) Nez.
=== Prononciation ===
Royaume-Uni (Cardiff) : écouter « tron [Prononciation ?] »
== Kotava ==
=== Étymologie ===
Dérivé de traf, avec le suffixe -on.
=== Adverbe ===
tron \trɔn\ ou \tron\
Relativement à un arc.
=== Prononciation ===
France : écouter « tron [trɔn] »
=== Anagrammes ===
torn
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin tonare (« tonner ») + r (onomatopée).
=== Nom commun ===
tron \ˈtɾun\ (graphie normalisée) masculin
(Météorologie) Tonnerre.
Un còp de tron.
Un coup de tonnerre.
Lo tron a petat.
Le tonnerre a claqué.
Foudre.
Lo tron es tombat.
La foudre est tombée.
==== Variantes ====
tròn
tran
==== Apparentés étymologiques ====
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
eslhauç
fòlzer
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « tron [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
torn
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5
== Polonais ==
=== Étymologie ===
Du latin thronus.
=== Nom commun ===
tron \Prononciation ?\ masculin
Trône.
=== Prononciation ===
Pologne (Varsovie) : écouter « tron [Prononciation ?] »
== Sranan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
tron \Prononciation ?\
Devenir.
==== Synonymes ====
kon
== Suédois ==
=== Étymologie ===
Du latin thronus.
=== Nom commun ===
tron \Prononciation ?\ commun
Trône.
=== Anagrammes ===
torn