tron

التعريفات والمعاني

== Breton == === Étymologie === Mentionné dans le grand dictionnaire français-breton de François Vallée (1931, page 760b) : tron. === Nom commun === tron \ˈtrɔ̃ːn\ masculin (Mobilier) Trône. ==== Dérivés ==== tronedigezh = tronidigezh troniñ === Forme de nom commun === tron \ˈtrɔ̃ːn\ masculin Forme mutée de dron par durcissement (d → t) (d > t). === Forme de verbe === tron \ˈtrɔ̃ːn\ Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe troniñ. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe troniñ. === Anagrammes === ront torn == Champenois == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === tron \Prononciation ?\ (Sud Haut-Marnais) Billot. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Références === André Bailly, Le Patois du Sud Haut-Marnais, Éditions Dominique Guéniot, Langres, 2010 == Cornique == === Étymologie === Voir le mot gallois trwyn. === Nom commun === tron \Prononciation ?\ masculin (pluriel : tronow) (Anatomie) Nez. === Prononciation === Royaume-Uni (Cardiff) : écouter « tron [Prononciation ?] » == Kotava == === Étymologie === Dérivé de traf, avec le suffixe -on. === Adverbe === tron \trɔn\ ou \tron\ Relativement à un arc. === Prononciation === France : écouter « tron [trɔn] » === Anagrammes === torn == Occitan == === Étymologie === Du latin tonare (« tonner ») + r (onomatopée). === Nom commun === tron \ˈtɾun\ (graphie normalisée) masculin (Météorologie) Tonnerre. Un còp de tron. Un coup de tonnerre. Lo tron a petat. Le tonnerre a claqué. Foudre. Lo tron es tombat. La foudre est tombée. ==== Variantes ==== tròn tran ==== Apparentés étymologiques ==== ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== eslhauç fòlzer === Prononciation === France (Béarn) : écouter « tron [Prononciation ?] » === Anagrammes === torn === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5 == Polonais == === Étymologie === Du latin thronus. === Nom commun === tron \Prononciation ?\ masculin Trône. === Prononciation === Pologne (Varsovie) : écouter « tron [Prononciation ?] » == Sranan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === tron \Prononciation ?\ Devenir. ==== Synonymes ==== kon == Suédois == === Étymologie === Du latin thronus. === Nom commun === tron \Prononciation ?\ commun Trône. === Anagrammes === torn