tronar
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin tŏnāre.
=== Verbe ===
tronar [tɾuˈna], [tɾoˈnaɾ]
Tonner, retenir.
=== Prononciation ===
catalan oriental (hors majorquin) : [tɾuˈna]
valencien : [tɾoˈnaɾ]
majorquin, catalan nord-occidental : [tɾoˈna]
Barcelone (Espagne) : écouter « tronar [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin tŏnāre.
=== Verbe ===
tronar [tɾoˈnaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison)
Tonner.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « tronar [Prononciation ?] »
== Kotava ==
=== Forme de verbe ===
tronar \trɔˈnar\ ou \troˈnar\
Troisième personne du singulier du présent du verbe troná (« curer, nettoyer »).
Daletoe, lird su zo tronar. — (vidéo, Luce Vergneaux, Ludevon Ico Lird, 2017)
Désormais, on vient de curer le puits.
=== Références ===
« tronar », dans Kotapedia
Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), janvier 2025, 73 pages, p. 23
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin tŏnāre.
=== Verbe ===
tronar [tɾuˈnaː] (graphie normalisée) intransitif (graphie normalisée)
(Météorologie) Tonner.
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « tronar [tɾuˈnaː] »
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2