tronar

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Du latin tŏnāre. === Verbe === tronar [tɾuˈna], [tɾoˈnaɾ] Tonner, retenir. === Prononciation === catalan oriental (hors majorquin) : [tɾuˈna] valencien : [tɾoˈnaɾ] majorquin, catalan nord-occidental : [tɾoˈna] Barcelone (Espagne) : écouter « tronar [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Du latin tŏnāre. === Verbe === tronar [tɾoˈnaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison) Tonner. === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « tronar [Prononciation ?] » == Kotava == === Forme de verbe === tronar \trɔˈnar\ ou \troˈnar\ Troisième personne du singulier du présent du verbe troná (« curer, nettoyer »). Daletoe, lird su zo tronar. — (vidéo, Luce Vergneaux, Ludevon Ico Lird, 2017) Désormais, on vient de curer le puits. === Références === « tronar », dans Kotapedia Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), janvier 2025, 73 pages, p. 23 == Occitan == === Étymologie === Du latin tŏnāre. === Verbe === tronar [tɾuˈnaː] (graphie normalisée) intransitif (graphie normalisée) (Météorologie) Tonner. === Prononciation === France (Béarn) : écouter « tronar [tɾuˈnaː] » === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2