tiro

التعريفات والمعاني

== Anglais == === Nom commun === tiro (Royaume-Uni) Variante orthographique de tyro. == Breton == === Forme de verbe === tiro \ˈtiː.ro\ Forme mutée de diro par durcissement (d → t). === Anagrammes === roit troi == Espagnol == === Étymologie === Déverbal de tirar. === Nom commun === tiro \ˈti.ɾo\ masculin Tir. pegar un tiro. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Synonymes ==== disparo === Forme de verbe === tiro \ˈti.ɾo\ Première personne du singulier du présent de l’indicatif de tirar. === Prononciation === Venezuela : écouter « tiro [ˈti.ɾo] » === Voir aussi === Tiro_(proyectil) sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) === Références === Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en espagnol, sous licence CC BY-SA 4.0 : tiro (liste des auteurs et autrices). == Ido == === Étymologie === Déverbal de tirar. === Nom commun === tiro \ˈti.rɔ\ Tirage. === Anagrammes === trio == Italien == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === tiro \ˈti.ro\ masculin Tir action, art de tirer, de faire partir une arme de jet ou une arme à feu dans une direction déterminée. (Sport) Tir, action de frapper le ballon ou la balle pour l’expédier en direction du but adverse. ==== Dérivés ==== === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === tiro sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) === Références === « tiro », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage « tiro », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage « tiro », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage « tiro », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage == Latin == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === tiro \Prononciation ?\ masculin Jeune soldat, recrue. legio tironum — (Caesar. B. C. 3, 28) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) (Sens figuré) Débutant, novice, apprenti. Bœuf non encore attelé. ==== Dérivés ==== tirocinium (« apprentissage du métier militaire, inexpérience militaire ») tironatus (« condition de recrue ») tironicum (« solde d'une recrue ») tirunculus (« jeune recrue ») tiruncula (« jeune disciple ») === Anagrammes === trio === Références === « tiro », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage == Palenquero == === Étymologie === De l’espagnol tiro (même sens). === Nom commun === tiro \ˈti.ɾo\ Tir. Uto moná ané a ndalo tiro po cabeza-ba Un autre de leurs enfants s’est reçu un tir dans la tête. == Portugais == === Étymologie === Déverbal de tirar. === Nom commun === tiro \tˈi.ɾu\ (Lisbonne) \tʃˈi.ɾʊ\ (São Paulo) masculin Tir. dar um tiro de revólver tirer avec un pistolet Blake (...) saca de uma pistola. (...) De cada vez, dois tiros no peito, um no meio da testa. Seis projéteis num segundo, uma P226 com silenciador, de qualquer forma as ondas abafaram o ruído. — (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021) Blake (sortit) vivement un pistolet. (...) Chaque fois deux impacts dans la poitrine, un au milieu du front. Six coups en une seconde, au P226 avec silencieux, les vagues ont couvert le bruit de toute façon. Sou caçador, sei o que é perseguir uma presa. Toda a minha vida, porém, fui eu o perseguido. Um tiro de espingarda persegue-me desde a infância. — (Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012) Je suis chasseur, je sais ce que c’est de traquer une proie. Pourtant toute ma vie, c’est moi qui ai été traqué. Un coup de fusil me poursuit depuis l’enfance. A cidade ia perdendo, a cada dia, aquele ar de acampamento guerreiro que a caracterizara no tempo da conquista da terra: fazendeiros montados a cavalo, de revólver à cinta, amedrontadores jagunços de repetição em punho atravessando ruas sem calçamento, ora de lama permanente, ora de permanente poeira, tiros enchendo de susto as noites intranqüilas, mascates exibindo suas malas nas calçadas. — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958) La ville perdait de jour en jour l’aspect de campement guerrier qui la caractérisait au temps de la conquête de la terre. Les fazendeiros à cheval, le révolver à la ceinture, et leurs terribles jagunços brandissant des fusils à répétition, circulaient alors dans des rues non pavées, interminablement recouvertes tantôt de boue, tantôt de poussière. Dans les nuits troublées, des coups de feu faisaient sursauter de frayeur. Les marchands ambulants étalaient leurs valises sur les trottoirs… ==== Synonymes ==== disparo === Forme de verbe === tiro \tˈi.ɾu\ (Lisbonne) \tʃˈi.ɾʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de tirar. === Prononciation === Lisbonne : \tˈi.ɾu\ (langue standard), \tˈi.ɾu\ (langage familier) São Paulo : \tʃˈi.ɾʊ\ (langue standard), \tˈi.ɽʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \tʃˈi.ɾʊ\ (langue standard), \tʃˈi.ɾʊ\ (langage familier) Maputo : \tˈi.ɾu\ (langue standard), \tˈi.ɾʊ\ (langage familier) Luanda : \tˈi.ɾʊ\ Dili : \tˈi.ɾʊ\ Porto (Portugal) : écouter « tiro [tˈi.ɾu] » États-Unis : écouter « tiro [tˈi.ɾu] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === tiro sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) Tiro (balística) sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Références === « tiro », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « tiro », dans le Dicionário Aulete Digital. « tiro », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : tiro (liste des auteurs et autrices).