sot

التعريفات والمعاني

== Conventions internationales == === Symbole === sot (Linguistique) Code ISO 639-3 du sotho du Sud. === Références === Documentation for ISO 639 identifier: sot, SIL International, 2026 == Français == === Étymologie === (Date à préciser) Du latin médiéval sottus. === Adjectif === sot \so\ ou \sɔ\ (Wallonie) (Vieilli) Qui est sans esprit, sans jugement. Je ne suis pas si sot que de le croire. Un sot animal, une sotte bête. Il n’est point sot, ainsi que l’ont pu croire certains dont le point de vue était différent ; au contraire, le moindre de ses jugements fait preuve d'une netteté d’esprit singulière. — (André Gide, Journal 1889-1939, Bibliothèque de la Pléiade, Éditions Gallimard, 1951, page 350) (Vieilli) Qui est embarrassé, déconcerté, confus. Il est resté sot, tout sot. (Vieilli) Qui est fait sans esprit et sans jugement. Une sotte entreprise. Un sot projet. Un sot discours. Un sot livre. Une politique sotte et cruelle — (Le Monde diplomatique, juin 1994) La nostalgie est un sentiment assez sot, et qui ne mène nulle part… — (Le Figaro, 15 octobre 2007) (Vieilli) Qui est fâcheux ou ridicule. La chose mérite d'être soulignée, car cette mauvaise langue de Mme de Genlis reprendra à son compte un ragot particulièrement sot, faisant de l'anglais de Voltaire un baragouin insupportable. Voilà qui est absolument faux. — (Vincent Badaire, Ce diable d'homme ou Voltaire inconnu, TF1/Telecip & Hachette/CEDS, 1978, chapitre 5) Il a fait un sot mariage. Voilà une sotte aventure. Faire une sotte figure. ==== Notes ==== Dans tous ses sens, cet adjectif est vieilli : on dit plutôt bête, de même que l’on dit plutôt bêtise que sottise. En français québécois, on dira plus couramment épais, niaiseux ou innocent. ==== Synonymes ==== → voir idiot#Synonymes 2 ==== Apparentés étymologiques ==== essoti essotir ==== Dérivés ==== ==== Proverbes et phrases toutes faites ==== il n’est point de sot métier il n’y a pas de sot métier === Nom commun === sot \so\ masculin (pour une femme, on dit : sotte) Personne sans esprit, sans jugement. Il y a deux espèces de sots : ceux qui ne doutent de rien , et ceux qui doutent de tout. Les premiers sont dangereux, car ils se chargent de tout ; les autres ne le sont pas, car ils n'encouragent personne à les charger de quelque chose. — (Charles-Joseph de Ligne, « Mes Écarts ou Ma tête en liberté », dans les Œuvres choisies, littéraires, historiques et militaires du Maréchal Prince de Ligne, volume 2, publiées par un de ses amis, J. J. Paschoud / F. Buisson, Genève / Paris, 1809, page 101) — Et ce serait pour la seconde fois de la journée, cria M. de Sanréal, de l’air triomphant d’un sot peu accoutumé à être écouté et qui a un fait curieux à dire. — (Stendhal, Lucien Leuwen, 1834) Faut-il que ce soit ce sot, ce pauvre esprit incompétent, qui doive me succéder sur le trône, pensait Philippe le Bel. Enfin, espérons que d’ici là il aura mûri. — (Maurice Druon, Le Roi de fer) Vous avez cru fort mal, et je vous suis garant,Qu’un sot savant est sot plus qu’un sot ignorant. — (Molière, Les Femmes savantes, acte IV, scène 3) Un sot fait un saut en portant un sceau dans un seau. ==== Notes ==== Ce nom est vieilli : on dit plutôt idiot, par exemple. En français québécois, on dira plus couramment épais, niaiseux ou innocent. ==== Synonymes ==== → voir idiot#Synonymes ==== Dérivés ==== sot-l’y-laisse sottise sottiseux ==== Proverbes et phrases toutes faites ==== à sotte demande point de réponse, à sotte question point de réponse c’est un sot en trois lettres (c’est un homme très bête) quelque sot (se disait pour rejeter une proposition comme irréaliste, comme du genre de celles qu’un sot accepterait) ==== Traductions ==== === Prononciation === France : écouter « sot [so] » \sɔt\ : le bel-usage voulait que l’on prononce le t même au masculin singulier, de la même façon qu’on prononcerait le féminin, c’est ce que dit Jean-François Féraud dans son dictionnaire critique en 1787, qu’il base sur ce qu’était le Bel-Usage de la plus saine partie de Cour. ==== Homophones ==== ço, ços Sault saut, sauts sceau, sceaux Sceaux seau, seaux === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === Explication de Bernard Cerquiglini en images === Références === Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (sot), mais l’article a pu être modifié depuis. « sot », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage == Albanais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adverbe === sot \ˈsɔt\ Aujourd’hui. == Breton == === Étymologie === Du français sot. Attesté dès le Catholicon: sot === Adjectif === sot \ˈsoːt\ Fou, folle. ==== Dérivés ==== sotoni sotoniaj ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== sod == Créole haïtien == === Étymologie === Du français sortir de. === Particule === sot \sot\ Venir de. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== fèk == Luxembourgeois == === Forme de verbe === sot \Prononciation ?\ Deuxième personne du pluriel du présent de l’indicatif du verbe soen. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Première personne du singulier au prétérit du verbe soen. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Troisième personne du singulier au prétérit du verbe soen. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Deuxième personne du pluriel au prétérit du verbe soen. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Pluriel de l’impératif du verbe soen. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) == Occitan == === Étymologie === Du bas latin *sŭtis, d'un mot gaulois composé de succos « pòrc » et de tegos « toit ». === Nom commun === sot \ˈsut\ (graphie normalisée) féminin (Élevage) Porcherie. Las sots se trobavan luènh darrièr los òrts. Trièrem vèrres e porcèls, tessons e maires en lach, mauras plenas. — (Jean Boudou, La quimèra, 1974) Les porcheries se trouvaient loin derrière les potagers. Nous avons trié verrats et porcelets, cochons de lait et mères allaitantes, truies pleines. ==== Synonymes ==== soda porcariá porcil porcigola porcaiɾòla === Préposition === sot \ˈsut\ (graphie normalisée) Variante de sota, sous. === Prononciation === Béarn (Occitanie) : écouter « sot [ˈsut] » ==== Paronymes ==== sòt (« creux, fosse ») === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage == Suédois == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun 1 === sot \Prononciation ?\ neutre Suie. === Nom commun 2 === sot \Prononciation ?\ commun (Vieilli) Maladie. === Prononciation === Suède : écouter « sot [Prononciation ?] » === Anagrammes === sto ost === Références === Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en suédois, sous licence CC BY-SA 4.0 : sot (liste des auteurs et autrices). == Timbe == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === sot \Prononciation ?\ Nourriture. ==== Notes ==== Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel. === Références === (en) M. Foster, Timbe Grammar Sketch, Cohesion in Timbe texts, 1981 → consulter cet ouvrage