sanguet

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === De l’occitan sanguet (« sang d’un agneau, d’un chevreau, d’une volaille »). === Nom commun === sanguet \sɑ̃.ɡɛ\ masculin (Extrêmement rare) (Désuet) Variante de sanguette. Dans tout le Midi de la France, on ne tue pas une volaille sans recueillir le sang, qui, mis à la poêle et fortement assaisonné de vinaigre, constitue un mets excellent. Ce n’est pas à nous, méridional, que l’on fera accroire qu’aimer le sanguet soit le signe d’une âme cruelle. — (Louis Figuier, L’Année scientifique et industrielle, Hachette, 1860, page 443) ==== Traductions ==== === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === Frédéric Mistral, Tresor dòu Felibrige, 1878, page 841 == Occitan == === Étymologie === Dérivé de sang, avec le suffixe -et. === Nom commun === sanguet \san.ˈɣet\ masculin (graphie normalisée) Sanguette, préparation culinaire traditionnelle de la France méridionale à base de sang animal (poulet, lapin, porc...) frit à la poêle avec des ingrédients variables selon les régions (ail, persil, mie de pain...). ==== Variantes orthographiques ==== sanquet sanqueta === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2