salteador

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Dérivé de saltear, avec le suffixe -dor. === Nom commun === salteador \Prononciation ?\ masculin Bandit de grand chemin. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Portugais == === Étymologie === Dérivé de saltear, avec le suffixe -dor. === Nom commun === salteador \saɫ.tjɐ.dˈoɾ\ (Lisbonne) \saw.tʃi.a.dˈoɾ\ (São Paulo) masculin Ravisseur. ==== Synonymes ==== bandido ladrão  === Prononciation === Lisbonne : \saɫ.tjɐ.dˈoɾ\ (langue standard), \saɫ.tjɐ.dˈoɾ\ (langage familier) São Paulo : \saw.tʃi.a.dˈoɾ\ (langue standard), \saw.ti.a.dˈoɽ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \saw.te.a.dˈoɾ\ (langue standard), \saw.te.a.dˈo\ (langage familier) Maputo : \saɫ.te.ɐ.dˈoɾ\ (langue standard), \saɫ.θe.ɐ.dˈoɾ\ (langage familier) Luanda : \saɾ.tjɐ.dˈoɾ\ Dili : \səɫ.tjə.dˈoɾ\ === Références === « salteador », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes