salteador
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Dérivé de saltear, avec le suffixe -dor.
=== Nom commun ===
salteador \Prononciation ?\ masculin
Bandit de grand chemin.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Dérivé de saltear, avec le suffixe -dor.
=== Nom commun ===
salteador \saɫ.tjɐ.dˈoɾ\ (Lisbonne) \saw.tʃi.a.dˈoɾ\ (São Paulo) masculin
Ravisseur.
==== Synonymes ====
bandido
ladrão
=== Prononciation ===
Lisbonne : \saɫ.tjɐ.dˈoɾ\ (langue standard), \saɫ.tjɐ.dˈoɾ\ (langage familier)
São Paulo : \saw.tʃi.a.dˈoɾ\ (langue standard), \saw.ti.a.dˈoɽ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \saw.te.a.dˈoɾ\ (langue standard), \saw.te.a.dˈo\ (langage familier)
Maputo : \saɫ.te.ɐ.dˈoɾ\ (langue standard), \saɫ.θe.ɐ.dˈoɾ\ (langage familier)
Luanda : \saɾ.tjɐ.dˈoɾ\
Dili : \səɫ.tjə.dˈoɾ\
=== Références ===
« salteador », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes