prece
التعريفات والمعاني
== Italien ==
=== Étymologie ===
Du latin prex.
=== Nom commun ===
prece \ˈprɛ.tʃe\ féminin
(Religion) Prière.
Prière, requête, demande, supplique.
==== Synonymes ====
preghiera
richiesta, supplica
==== Apparentés étymologiques ====
pregare
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Latin ==
=== Forme de nom commun ===
precē \Prononciation ?\ masculin
Ablatif singulier de prex.
== Letton ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
prece \Prononciation ?\ féminin
Marchandise.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin prex.
=== Nom commun ===
prece \pɾˈɛ.sɨ\ (Lisbonne) \pɾˈɛ.si\ (São Paulo) féminin
Prière.
São Jorge não ficaria indiferente às preces, à repentina e comovente religiosidade dos coronéis e ao dinheiro por eles prometido para a igreja matriz, aos pés nus das senhoras castigados pelos paralelepípedos das ruas, tocado sem duvida mais que tudo pela agonia do padre Basílio. — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)
Saint Georges n’était pas resté indifférent aux prières, à la soudaine et touchante dévotion des colonels, à l’argent qu’ils avaient promis pour l’église paroissiale, aux pieds nus de ces dames meurtris par le pavé des rues. Sans doute avait-il été sensible pardessus tout à la suprême angoisse du père Basílio.
==== Synonymes ====
oração
=== Prononciation ===
Lisbonne: \pɾˈɛ.sɨ\ (langue standard), \pɾˈɛ.sɨ\ (langage familier)
São Paulo: \pɾˈɛ.si\ (langue standard), \pɾˈɛ.si\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \pɾˈɛ.sɪ\ (langue standard), \pɾˈɛ.sɪ\ (langage familier)
Maputo: \prˈɛ.sɨ\ (langue standard), \prˈɛ.sɨ\ (langage familier)
Luanda: \pɾˈɛ.sɨ\
Dili: \pɾˈɛ.sɨ\
=== Références ===
« prece », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage