potoar

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === Dérivé de poton, avec le suffixe -ar. === Verbe === potoar \putuˈa\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (Gascon) Embrasser, donner un baiser, faire un bisou. Francesc, qu’ei l’òra de partir, que’t vam acompanhar dab Mamà, que pòdes anar potoar Memé qui ei tornada de l’espitau. — (Sèrgi Javaloyès, L'òra de partir, 1997  [1]) François, c’est l’heure de partir, nous allons t’accompagner avec Maman, tu peux aller embrtasser Mémé qui est revenue de l’hôpital. ==== Variantes dialectales ==== potonar (Languedocien) ==== Dérivés ==== potoar’s (« se donner un baiser ») === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020 [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage