pols
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin pulvis.
=== Nom commun ===
pols \Prononciation ?\ féminin
Poussière.
=== Prononciation ===
El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « pols [Prononciation ?] »
== Frison ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
pols \Prononciation ?\
poignet.
== Néerlandais ==
=== Étymologie ===
Du latin pulsus.
=== Nom commun ===
pols \pols\
(Anatomie) Poignet.
=== Prononciation ===
Pays-Bas : écouter « pols [pols] »
=== Anagrammes ===
slop
== Occitan ==
=== Étymologie ===
(Nom commun 1) Du latin pulsus.
(Nom commun 2) Du latin pulvis.
(Nom commun 2) Du latin pultis.
=== Nom commun 1 ===
pols \ˈpuls\ masculin (graphie normalisée)
Pouls.
Prendre lo pols.
Tâter le pouls.
=== Nom commun 2 ===
pols \ˈpuls\ masculin (graphie normalisée)
Balle des céréales, poussière.
==== Synonymes ====
polsa
posca
=== Nom commun 3 ===
pols \ˈpuls\ masculin (graphie normalisée)
Bouillie de farine.
=== Forme de nom commun 4 ===
pols \ˈpuls\ masculin pluriel (graphie normalisée)
Pluriel de pol.
=== Prononciation ===
Béarn (Occitanie) : écouter « pols [ˈpuls] »
=== Anagrammes ===
lops
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2