pols

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Du latin pulvis. === Nom commun === pols \Prononciation ?\ féminin Poussière. === Prononciation === El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « pols [Prononciation ?] » == Frison == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === pols \Prononciation ?\ poignet. == Néerlandais == === Étymologie === Du latin pulsus. === Nom commun === pols \pols\ (Anatomie) Poignet. === Prononciation === Pays-Bas : écouter « pols [pols] » === Anagrammes === slop == Occitan == === Étymologie === (Nom commun 1) Du latin pulsus. (Nom commun 2) Du latin pulvis. (Nom commun 2) Du latin pultis. === Nom commun 1 === pols \ˈpuls\ masculin (graphie normalisée) Pouls. Prendre lo pols. Tâter le pouls. === Nom commun 2 === pols \ˈpuls\ masculin (graphie normalisée) Balle des céréales, poussière. ==== Synonymes ==== polsa posca === Nom commun 3 === pols \ˈpuls\ masculin (graphie normalisée) Bouillie de farine. === Forme de nom commun 4 === pols \ˈpuls\ masculin pluriel (graphie normalisée) Pluriel de pol. === Prononciation === Béarn (Occitanie) : écouter « pols [ˈpuls] » === Anagrammes === lops === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2