plais

التعريفات والمعاني

== Français == === Forme de verbe === plais \plɛ\ Première personne du singulier de l’indicatif présent de plaire. Si je plais à mon poète, s’il me plaît, le brillant édifice de notre amour sera bâti si haut, qu’il sera parfaitement inaccessible au malheur : je suis une aiglonne, et vous le verrez à mes yeux. — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844) Je n’en dirai pas plus, il serait inélégant d’attaquer davantage un homme qui n’est plus là pour se défendre et dont je me plais pourtant à reconnaître qu’en faisant voter par le Parlement la loi transformant le métayage en fermage, il réussit à faire ce en quoi avaient échoué les trois premières républiques : déchouaniser le plus chouan de nos départements. — (L’Intermédiaire des chercheurs et curieux, 1988, page 343) Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de plaire. Deuxième personne du singulier de l’impératif de plaire. === Prononciation === Canada (Shawinigan) : écouter « plais [Prononciation ?] » ==== Homophones ==== plaie === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Ancien français == === Étymologie === (Nom 1) Du latin platessa. (Nom 2) Origine obscure ; du latin pluteus (« palissade ») ou latin plexus (« entrelacement »). === Nom commun 1 === plais *\Prononciation ?\ masculin ou féminin (l’usage hésite) Plie, poisson plat. de le mande de plais, .ii. d. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Variantes ==== pladisse, plaise, plays, pleis, pleisse ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Français : plie === Nom commun 2 === plais *\Prononciation ?\ masculin Haie faite de branche entrelacées. ==== Variantes ==== plaix, plaiz === Références === Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === Origine obscure ; du latin pluteus (« palissade ») ou latin plexus (« entrelacement »). === Nom commun === plais \ˈplajs\ masculin (graphie normalisée) Haie faite de branches entrelacées. ==== Dérivés ==== plaissar (« clôturer ») ==== Variantes dialectales ==== plaish, plèish (Gascon) ==== Synonymes ==== baranha (Languedocien) gòrça (Limousin) randal (Languedocien) sèga (Languedocien) === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5 Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020