piada

التعريفات والمعاني

== Kotava == === Étymologie === Dérivé de pia (« palmier »). === Nom commun === piada \piˈada\ Arbre à pain. ==== Augmentatifs ==== piadapa ==== Diminutifs ==== piadama ==== Dérivés ==== piade === Prononciation === France : écouter « piada [piˈada] » === Références === « piada », dans Kotapedia == Portugais == === Étymologie === Dérivé du participe passé du verbe piar. === Nom commun === piada \pjˈa.dɐ\ (Lisbonne) \pjˈa.də\ (São Paulo) féminin Blague. Mariana, quando ouve Paulo contando uma piada “inadequada” aos amigos em comum, tem vários pensamentos. Ela acha que isso incomoda os outros e que pensarão mal dele e, por extensão, dela — sente ansiedade. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013) Mariana, lorsqu’elle entend Paulo raconter une blague « inappropriée » à leurs amis communs, a plusieurs pensées. Elle pense que cela dérange les autres et qu'ils vont penser du mal de lui et, par extension, d'elle — elle ressent de l’anxiété. A viagem inaugural, com o próprio Moacir Estrela dirigindo a marinete, deu lugar a discursos e a piadas. (...) A viagem durou duas horas - a estrada ainda estava muito difícil - mas correu sem incidente de maior monta. Em Itabuna, à chegada, houve foguetório e almoço comemorativo. — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958) Le voyage inaugural, pour lequel Moacir Estrela en personne avait pris le volant, donna matière à discours et à plaisanteries. (...) Le trajet dura deux heures, car la route était encore difficilement praticable, mais il se déroula sans incident notable. On fêta l’arrivée à Itabuna par des feux d’artifice et un repas commémoratif. ==== Synonymes ==== blague pilhéria === Forme de verbe === piada \pjˈa.dɐ\ (Lisbonne) \pjˈa.də\ (São Paulo) Participe passé féminin singulier de piar. === Prononciation === Lisbonne : \pjˈa.dɐ\ (langue standard), \pjˈa.dɐ\ (langage familier) São Paulo : \pjˈa.də\ (langue standard), \pjˈa.də\ (langage familier) Rio de Janeiro : \pi.ˈa.dɐ\ (langue standard), \pi.ˈa.dɐ\ (langage familier) Maputo : \pjˈa.dɐ\ (langue standard), \pjˈa.dːɐ\ (langage familier) Luanda : \pjˈa.dɐ\ Dili : \pjˈa.də\ Porto (Portugal) : écouter « piada [pjˈa.dɐ] » États-Unis : écouter « piada [pjˈa.dɐ] » === Voir aussi === piada sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Références === « piada » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « piada », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « piada », dans le Dicionário Aulete Digital. « piada », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage