piada
التعريفات والمعاني
== Kotava ==
=== Étymologie ===
Dérivé de pia (« palmier »).
=== Nom commun ===
piada \piˈada\
Arbre à pain.
==== Augmentatifs ====
piadapa
==== Diminutifs ====
piadama
==== Dérivés ====
piade
=== Prononciation ===
France : écouter « piada [piˈada] »
=== Références ===
« piada », dans Kotapedia
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Dérivé du participe passé du verbe piar.
=== Nom commun ===
piada \pjˈa.dɐ\ (Lisbonne) \pjˈa.də\ (São Paulo) féminin
Blague.
Mariana, quando ouve Paulo contando uma piada “inadequada” aos amigos em comum, tem vários pensamentos. Ela acha que isso incomoda os outros e que pensarão mal dele e, por extensão, dela — sente ansiedade. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
Mariana, lorsqu’elle entend Paulo raconter une blague « inappropriée » à leurs amis communs, a plusieurs pensées. Elle pense que cela dérange les autres et qu'ils vont penser du mal de lui et, par extension, d'elle — elle ressent de l’anxiété.
A viagem inaugural, com o próprio Moacir Estrela dirigindo a marinete, deu lugar a discursos e a piadas. (...) A viagem durou duas horas - a estrada ainda estava muito difícil - mas correu sem incidente de maior monta. Em Itabuna, à chegada, houve foguetório e almoço comemorativo. — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958)
Le voyage inaugural, pour lequel Moacir Estrela en personne avait pris le volant, donna matière à discours et à plaisanteries. (...) Le trajet dura deux heures, car la route était encore difficilement praticable, mais il se déroula sans incident notable. On fêta l’arrivée à Itabuna par des feux d’artifice et un repas commémoratif.
==== Synonymes ====
blague
pilhéria
=== Forme de verbe ===
piada \pjˈa.dɐ\ (Lisbonne) \pjˈa.də\ (São Paulo)
Participe passé féminin singulier de piar.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \pjˈa.dɐ\ (langue standard), \pjˈa.dɐ\ (langage familier)
São Paulo : \pjˈa.də\ (langue standard), \pjˈa.də\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \pi.ˈa.dɐ\ (langue standard), \pi.ˈa.dɐ\ (langage familier)
Maputo : \pjˈa.dɐ\ (langue standard), \pjˈa.dːɐ\ (langage familier)
Luanda : \pjˈa.dɐ\
Dili : \pjˈa.də\
Porto (Portugal) : écouter « piada [pjˈa.dɐ] »
États-Unis : écouter « piada [pjˈa.dɐ] »
=== Voir aussi ===
piada sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Références ===
« piada » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« piada », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« piada », dans le Dicionário Aulete Digital.
« piada », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage