petit

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === (Date à préciser) Mot gallo-roman. Du latin pitinnus, pisinnus (« menu ») ou petilus (« mince », « grêle »). === Adjectif === petit \pə.ti\ De taille réduite. Un petit caillou. C’est un homme de petite taille. Jeune. Quand j’étais petit, je jouais souvent à la balle. La vieille devait être beaucoup plus grande quand elle était petite. — (San Antonio, Réflexions définitives sur l'au-delà, S-A 9, Fleuve noir, 2000) Par contre, la grande gueule, celui qui balance les « krèles », je le connais. Il tape sa petite sœur. La gamine a déjà fait trois séjours à l’hosto. — (Gipsy Paladini, Vices : 2e enquête : Zabulu, Éditions Fleuve Noir, 2017, chapitre 7) Mesquin ; médiocre. Ah ! Ce que tu dis est vraiment petit ! M. le prince lui répondit fièrement qu’il était las de rendre compte de ses actions à de petits messieurs comme lui, qui en jugeraient à leur mode. — (Valentin Conrart, Mémoires, 1652, dans : Collection des mémoires relatifs à l’histoire de France, tome XLVIII ; Foucault libraire, Paris, 1825, page 73) Les moyennes calculées portent sur l’année de calendrier et ne comprennent que du cidre de bonne qualité à l’exclusion du petit cidre et de l’« halbi », boisson fabriquée avec des pommes et des poires. Il en est de même pour le poiré. — (Henri Hauser, avec la collaboration de Jean-Jules Denuc et P.-J. Burin, Recherches et documents sur l'histoire des prix en France de 1500 à 1800, chapitre 2 : Normandie, Paris : Les presses modernes, 1936, réédition Slatkine, 1985, page 165) Qui est peu élevé en quantité, qui n’atteint pas la mesure ordinaire. Les Spartiates étaient petits en nombre, grands de cœur, ambitieux et violents ; de fausses lois n’en aurait tiré que de pâles coquins ; Lycurgue en fit d’héroïques brigands. — (Louis Thomas, Arthur de Gobineau, inventeur du racisme (1816-1882), Paris : Mercure de France, 1941, page 99) Un petit nombre de convives a repris du dessert. Il me faudra encore une petite heure pour arriver à Lyon. En raccourci, en miniature. Cette ville est un petit paris. D'autres immigrants venus de pays plus lointains ont pris racine au Québec, essentiellement dans la région montréalaise où se sont multipliés les quartiers que l'on baptise par les pays d'origine d'une partie de leur population : Petite Italie, Petit Haïti, Petite Grèce, Petite Portugal, Petit Liban, Petit Maghreb. Pour la même raison Trois-Rivières a eu sa Petite Pologne où vivaient de nombreux Polonais embauchés à l'usine de textile Wabasso. — (Henri Dorion, Ce que cache le nom des lieux, éditions Multimonde, 2022, page 135) (Familier) Marque d’affection. Mon petit mari. Chère petite. En voyant entrer Lucien, M. Berchu père dit à sa femme, personne énorme de cinquante à soixante ans :— Ma petite, offre une tasse de thé à M. Leuwen.Comme madame Berchu n’écoutait pas, M. Berchu répéta deux fois sa phrase avec ma petite. — (Stendhal, Lucien Leuwen, 1834) — Ma petite, dit-elle, car elles se traitaient mutuellement de ma petite, pourquoi ne m’avez-vous pas encore présenté votre amoureux ?… — (Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846) (Péjoratif) Marque de rabaissement. Et ce petit imbécile prétentieux qui nous raconte tout sur une Chine qu’il ne connaît pas ? — (Pierre-Jean Remy, Chine, 1990) (Sciences) Négligeable, dont on peut s’abstenir de tenir compte dans les calculs sans qu'ils soient significativement altérés. Appel adressé à un jeune garçon. Non, bien certainement, il n’y a plus aujourd’hui des couchers de soleils comme ceux-là… Quand ils s’annonçaient plus spécialement magnifiques ou extraordinaires, et que je n’y étais pas, tante Berthe, qui n’en manquait pas un, m’appelait en hâte : « Petit !… petit !… viens vite ! » — (Pierre Loti, Le Roman d'un enfant, 1890) Appel répété lancé aux volailles d'une basse-cour pour les rassembler. Petits ! Petits ! La maman donna à manger aux pigeons sans appeler : petits, petits ; elle jetait les graines comme ça, de loin, d’ailleurs. — (Jean Giono, Un de Baumugnes, Grasset, 1929) ==== Variantes ==== p’tit, tit, ti- (Informel) p’tsit, petsit (Amérique du Nord) ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Créole seychellois : pti ==== Synonymes ==== ==== Antonymes ==== ==== Dérivés ==== ==== Proverbes et phrases toutes faites ==== à petit manger, bien boire c’est la mort du petit cheval ce n’est pas de la petite bière ce n’est pas la mort du petit cheval dans les petits pots, les meilleurs onguents grand diseux, petit faiseux grand parleur, petit faiseur il n’est point de petites affaires il n’y a pas de petits profits la petite bête ne mangera pas la grosse le monde est petit le petit oiseau va sortir les gros poissons mangent les petits les petits ruisseaux font les grandes rivières mieux vaut un petit chez-soi qu’un grand chez-les-autres mieux vaut une petite courageuse qu’une grosse fainéante mieux vaut une petite qui frétille qu’une grosse qui roupille mieux vaut une petite travailleuse qu’une grosse fainéante ne sous-estimez pas les petits péchés, car les montagnes sont faites de petits cailloux petit à petit, l’oiseau fait son nid petit train va loin petite pluie abat grand vent ==== Traductions ==== === Nom commun 1 === petit \pə.ti\ masculin (pour une femme, on dit : petite) Enfant. C'était pour le petit. J’ai téléphoné au docteur Rouveix. — (Patrick Modiano, Chevreuse, Gallimard, 2021, page 46) ==== Variantes dialectales ==== (lorrain) : piot, piote, piotte (picardie) : tiot ==== Synonymes ==== → voir enfant ==== Dérivés ==== faire des petits faire un petit dans le dos ==== Traductions ==== → voir enfant === Nom commun 2 === petit \pə.ti\ masculin Progéniture d’un animal. Cet animal vient d’avoir des petits. (Par ellipse) Petit objet, petite chose. Mets nous en un petit ! (Familier) As, un d’atout, l’un des trois bouts au tarot. Je me suis fait prendre le petit au bout (= à la dernière levée). (Familier) Cochonnet, boule légère de petit diamètre servant de but au jeu de boules. Quatre champions s’accordent enfin : deux pointeurs et deux tireurs. Le ramasseur, qui est, de fondation, un ex-garde moble, apporte dans son tablier douze boules et le petit. — (Paul Féval, Les joueurs de boule, La Sylphide, 20 octobre 1851, page 172) Il fut littéralement stupéfié le jour où le Rendeur de Points, mettant en principe sa méthode de jeu du Clos, parvint en six énormes bonds à se placer à cinquante centimètres du petit, sa stupéfaction tenait de l’extase ; selon lui, on aurait tout aussi bon compte de placer le but dans sa poche, que de jouer de cette façon carnavalesque. — (Lowius-Weigel, Jeux et joueurs de boules de Lyon, L’Écho du Rhône, 17 juillet 1893, page 4) Personne sans fortune ni pouvoir. L’essentiel pour les jésuites, c’était d’affaiblir, d’amoindrir, de rendre les âmes faibles et fausses, de faire des petits très-petits, et les simples idiots ; une âme nourrie de minuties, amusées de brimborions, devait être facile à conduire. — (Jules Michelet, Le prêtre, la femme, la famille, Paris : Chamerot, 1862 (8e édition), page 65) ==== Synonymes ==== But au jeu de boules : but bouchon (Provence), (Pétanque) cochonnet gone (Lyon), (Sport-boules) guignol (Lyon), (Sport-boules) ==== Traductions ==== === Adverbe === petit \pə.ti\ (Vieilli) Peu. Qu’avez-vous ? Vous grondez, ce me semble, un petit ? — (Molière) ==== Dérivés ==== en petit petit à petit ==== Traductions ==== === Prononciation === La prononciation \pə.ti\ rime avec les mots qui finissent en \ti\. \pə.ti\ ou \pti\ France : écouter « petit [pə.ti] » (Région à préciser) : écouter « petit [pə.ti] » (Région à préciser) : écouter « petit [pə.ti] » France : écouter « petit [Prononciation ?] » Français méridional : \pə.ti\ Canada : \pə.t͡si\ ou \pt͡si\ France (Massy) : écouter « petit [Prononciation ?] » France (Paris) : écouter « petit [Prononciation ?] » Suisse (Genève) : écouter « petit [Prononciation ?] » France (Toulouse) : écouter « petit [Prononciation ?] » Suisse (canton du Valais) : écouter « petit [Prononciation ?] » France (Vosges) : écouter « petit [Prononciation ?] » France (Montpouillan) : écouter « petit [Prononciation ?] » France (Paris) : écouter « petit [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « petit [Prononciation ?] » France (Hérault) : écouter « petit [Prononciation ?] » Suisse (Lausanne) : écouter « petit [Prononciation ?] » France (Metz) : écouter « petit [Prononciation ?] » France : écouter « petit [Prononciation ?] » France (Lyon) : écouter « petit [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « petit [Prononciation ?] » France (Toulouse) : écouter « petit [Prononciation ?] » Tchad (N'Djaména) : écouter « petit [Prononciation ?] » canton du Valais (Suisse) : écouter « petit [Prononciation ?] » Montpellier (France) : écouter « petit [Prononciation ?] » Reims (France) : écouter « petit [Prononciation ?] » Lyon (France) : écouter « petit [Prononciation ?] » France : écouter « petit [Prononciation ?] » Annecy (France) : écouter « petit [Prononciation ?] » Paris (France) : écouter « petit [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « petit [Prononciation ?] » Burie (France) : écouter « petit [Prononciation ?] » royaume de France : écouter « petit [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « petit [Prononciation ?] » Mulhouse (France) : écouter « petit [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « petit [Prononciation ?] » Paris (France) : écouter « petit [Prononciation ?] » Nouveau-Brunswick (Canada) : écouter « petit [Prononciation ?] » Paris (France) : écouter « petit [Prononciation ?] » Auvergne (France) : écouter « petit [Prononciation ?] » Alsace (France) : écouter « petit [Prononciation ?] » Lausanne (Suisse) : écouter « petit [Prononciation ?] » France : écouter « petit [Prononciation ?] » Lyon (France) : écouter « petit [Prononciation ?] » Grenoble (France) : écouter « petit [Prononciation ?] » Helsinki (Finlande) : écouter « petit [Prononciation ?] » (bon niveau) Vosges (France) : écouter « petit [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « petit [Prononciation ?] » Québec (Canada) : écouter « petit [Prononciation ?] » France : écouter « petit [Prononciation ?] » France : écouter « petit [Prononciation ?] » Alsace (France) : écouter « petit [Prononciation ?] » Somain (France) : écouter « petit [Prononciation ?] » Normandie (bailliage de Guernesey) : écouter « petit [Prononciation ?] » France : écouter « petit [Prononciation ?] » Angers (France) : écouter « petit [Prononciation ?] » Courmayeur (Italie) : écouter « petit [Prononciation ?] » (niveau moyen) Vendée (France) : écouter « petit [Prononciation ?] » France : écouter « petit [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « petit [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === petit sur l’encyclopédie Wikipédia petit sur le Dico des Ados moindre === Références === Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (petit) == Ancien français == === Étymologie === (Vers 980) Du gallo-roman *pitittus (cf. latin pitinnus, pitulus (« menu »), du gaulois *pito (« bout ») et -ittos suffixe diminutif (cf. gallois pid (« pointe »), breton pidenn (« pénis ») ; cf. roumain pitì (« se réduire »), catalan/provençal petit, occitan pitchòn. === Adjectif === petit *\Prononciation ?\ Petit. Sun petit pas [il] s’en turne chancelant. — (Chanson de Roland, XIe siècle) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Mauvais, chiche, pauvre. Petit gouvernement et mauvais. — (Ordon. des rois de Fr. t. III, page 125) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Jeune. Sans valeur. ==== Variantes ==== peti, pitet ==== Antonymes ==== grant ==== Dérivés ==== petiot petitece (jeunesse) petitel, petitelet (tout petit) petitement petitet === Adverbe === petit *\Prononciation ?\ Peu. Petit mangierent et burent, car petit avoient viande. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) === Nom commun === petit *\Prononciation ?\ masculin Petite quantité. Petit, personne de petite taille ou de moindre condition. En haut s’escrient li petit et li grant. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Anglais : petty Français : petit === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage « petit », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage == Anglais == === Adjectif === petit \Prononciation ?\ (Droit) Petit, mineur. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== petite petty === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « petit [Prononciation ?] » == Catalan == === Étymologie === D’un hypothétique latin vulgaire *pititus. === Adjectif === petit \Prononciation ?\ masculin Petit. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== xic xicotet xiquet === Prononciation === catalan oriental : \pə.ˈtit\ catalan occidental : \pe.ˈtit\ El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « petit [Prononciation ?] » == Finnois == === Forme de verbe === petit \pe.tit\ Deuxième personne du singulier du passé de l’indicatif du verbe pettää. Petit minut. Tu m’as trompé. === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Gallo == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adjectif === petit \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie ELG) Petit, micro-, mini-. === Références === Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 55 Grammaire du gallo : le nom sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019 == Latin == === Forme de verbe === petit \Prononciation ?\ (Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif ? Perfectif ?) du verbe petere (« chercher à, viser, aller à, tomber sur »). La devise de l’Université d’Aarhus est Solidum petit in profundis, « Elle cherche un fondement dans les profondeurs ». La devise de l’État du Massachusetts est Ense petit placidam sub libertate quietem, « À force d’armes elle cherche la paix dans la liberté ». La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) == Occitan == === Étymologie === Mot gallo-roman. Du latin pitinnus, pisinnus (« menu ») ou petilus (« mince », « grêle »). === Adjectif === petit \pe.ˈtit\ (graphie normalisée) Petit, de taille réduite. ==== Synonymes ==== pitit (limousin) pichon pichòt ==== Apparentés étymologiques ==== petet === Prononciation === Béarn (France) : écouter « petit [Prononciation ?] » (bon niveau) === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2