pelo

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Du romani pelo (« sexe masculin ») [1]. Autre étymologie possible : de PLO (Population Laborieuse des Oasis), autochtones du Sahara employés par la France pour des tâches ponctuelles [2]. === Nom commun === pelo \pe.lo\ masculin (Argot) Gars ; mec (variante orthographique de pélo, même prononciation). On se méfie toujours de ce genre de garanties de droit : j’en ai connu des pelos (gars) qu’on a renvoyés chez eux malgré leurs enfants. — (L’Événement du jeudi, no 678 à 682, 1997) === Prononciation === \pe.lo\ === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === [1] Jean-Pierre Goudaillier, Comment tu tchatches ! Dictionnaire du français contemporain des cités, Maisonneuve et Larose, 2001, pp. 20 et 218, citant Frédéric Max, « Apports tsiganes dans l’argot français moderne », Études tsiganes, 1972, no 1, pp. 12-18. [2] : Les essais souterrains d’In Eker sur moruroa.assemblee.pf == Breton == === Forme de nom commun === pelo \ˈpeː.lo\ féminin Forme mutée de belo par durcissement (b → p). === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Espagnol == === Étymologie === Du latin pilus (« poil »). === Nom commun === pelo \ˈpe.lo\ masculin (Anatomie) Poil. (Zoologie) : Pelage. (Anatomie) Cheveux, chevelure. Alicia tiene el pelo largo. Alice a les cheveux longs (a une longue chevelure). Polvo de azufre en el peloEn los zapatos y el corazón. — (Hernán Gómez, Fiesta en La Cocha, 1975.) De la poussière de soufre dans les cheveuxDans les chaussures et le cœur. En el comedor del hotel hay una familia muy interesante. El padre es un hombre alto, delgado, vestido de negro, con cuello duro. Tiene la cabeza calva en el centro y dos tufos de pelo gris a derecha e izquierda. — (Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, A peste, Edhasa, 2005) Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père est un grand homme maigre, habillé de noir, avec un col dur. Il a le milieu du crâne chauve et deux touffes de cheveux gris, à droite et à gauche. ==== Notes ==== Lorsqu’il désigne la chevelure, pelo est généralement au singulier et accompagné d’un article défini ou un possessif : el color del pelo, su pelo es moreno, etc. Lorsqu’il est utilisé au pluriel ou avec un indéfini, pelo a plutôt le sens de « poil ». Pour désigner plusieurs cheveux, on utilisera de préférence le terme cabello (dos, tres cabellos) pour éviter l’ambigüité. ==== Synonymes ==== 3 : cabello, melena. ==== Apparentés étymologiques ==== depilar ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== pelo figure dans le recueil de vocabulaire en espagnol ayant pour thème : corps humain. barba bigote === Forme de verbe === pelo \ˈpe.lo\ Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pelar. === Prononciation === (Espagne) : écouter « pelo [ˈpelo] » Vila Real, Espagne : écouter « pelo [ˈpelo] » == Ido == === Étymologie === Mot composé de pel- et -o « substantif ». === Nom commun === pelo \ˈpɛ.lɔ\ (Anatomie) Peau. == Italien == === Étymologie === (Siècle à préciser) Du latin pilus (« poil »). === Nom commun === pelo \ˈpe.lo\ masculin Poil. Fourrure. (Équitation) Robe. ==== Dérivés ==== ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== pelo figure dans le recueil de vocabulaire en italien ayant pour thème : corps humain. === Prononciation === Italie : écouter « pelo [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === pelo sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) pelo dans le recueil de citations Wikiquote (en italien) == Palenquero == === Étymologie === De l’espagnol perro (même sens). === Nom commun === pelo \ˈpe.lo\ Chien, chienne Pélo ri mí mon chien à moi ==== Variantes orthographiques ==== pélo == Portugais == === Étymologie === (Préposition) Composé de por et de o. (Nom commun) Du latin pilum. === Préposition === pelo \pˈe.lu\ (Lisbonne) \pˈɛ.lʊ\ (São Paulo) masculin Pour le. pelo menos. pour le moins, au moins. pelo amor de deus. pour l’amour de dieu. pelo não. au cas où Par le. tratados pelos membros do Congresso. traités par les membres du Congrès. nomeados pelas organizações responsáveis. nommés paeles organisations responsables. A passagem de um tornado pelo município de Rio Bonito do Iguaçu, no interior do Paraná, na última sexta-feira, 7, devastou a cidade. Por volta das 17h30, construções foram destruídas, moradores ficaram sob escombros e carros foram revirados com a força do vento. — ((Redação), « Cidade do interior do Paraná é destruída por tornado; veja antes e depois », dans IstoÉ, 8 novembre 2025 [texte intégral]) Le passage d’une tornade dans la municipalité de Rio Bonito do Iguaçu, dans l'intérieur de l'État du Paraná, vendredi dernier, le 7, a dévasté la ville. Vers 17h30, des bâtiments ont été détruits, des habitants se sont retrouvés sous les décombres et des voitures ont été retournées par la force du vent. === Nom commun === pelo \pˈe.lu\ (Lisbonne) \pˈɛ.lʊ\ (São Paulo) masculin Poil. Pelo em ovo. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Variantes ==== pêlo === Forme de verbe === pelo \pˈe.lu\ (Lisbonne) \pˈɛ.lʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pelar. === Prononciation === Lisbonne : \pˈe.lu\ (langue standard), \pˈe.lu\ (langage familier) São Paulo : \pˈɛ.lʊ\ (langue standard), \pˈɛ.lʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \pˈɛ.lʊ\ (langue standard), \pˈɛ.lʊ\ (langage familier) Maputo : \pˈe.lu\ (langue standard), \pˈe.lu\ (langage familier) Luanda : \pˈe.lʊ\ Dili : \pˈeɛ.lʊ\ Porto (Portugal) : écouter « pelo [pˈe.lu] » États-Unis : écouter « pelo [pˈe.lu] » Yangsan (Corée du Sud) : écouter « pelo [pˈe.lu] » Brésil : écouter « pelo [pˈɛ.lʊ] » === Voir aussi === pelo sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Références === « pelo » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « pelo », dans le Dicionário Aulete Digital. « pelo », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage