pata

التعريفات والمعاني

== Français == === Forme de verbe === pata \pa.ta\ Troisième personne du singulier du passé simple de pater. === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === Pata sur l’encyclopédie Wikipédia == Arbërisht == === Forme de verbe === pata \Prononciation ?\ Première personne du singulier de l’indicatif aoriste du verbe kam. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) == Baoulé == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === pata \Prononciation ?\ Sac. == Espagnol == === Étymologie === (Nom 1) Origine inconnue. Apparenté à pata en occitan, patte en français. (Nom 2) Féminin de pato. === Nom commun 1 === pata \pa.ta\ féminin (Anatomie) Patte. (Familier) Jambe, pied. Endereza tus patas, levanta el pecho, inhala profundamente y lanza un fuerte ¡ grrr ! — (Ana Luisa Martínez, Bestiario femenino, éd. Palibrio, 2012.) Traduction : Redresse tes jambes, soulève la poitrine, inspire profondément et pousse un grand grrr ! ==== Dérivés ==== pata de gallo pata negra patituerto patizambo ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== pata figure dans les recueils de vocabulaire en espagnol ayant pour thème : renard, main. === Nom commun 2 === pata \pa.ta\ féminin (Ornithologie) Cane. === Prononciation === Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « pata [Prononciation ?] » === Anagrammes === tapa === Voir aussi === pata sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Finnois == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === pata \ˈpɑ.tɑ\ (Cuisine) Marmite. Ragoût, potée (repas préparé dans une marmite). (Cartes à jouer) Pique. pataässä, patarouva Un as de pique, une dame de pique (Argot) Ventre. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== kattila paistinpannu uunivuoka === Forme de nom commun === pata \ˈpɑtɑ\ Accusatif II singulier de pata. === Prononciation === ==== Paronymes ==== pato === Anagrammes === tapa == Kotava == === Étymologie === Racine inventée arbitrairement. === Nom commun === pata \ˈpata\ Compte. Viele va bana mamewavaxa reduyú, bam va pata dene Youtube me digí. — (vidéo, Luce Vergneaux, Izva Va Roday, 2018) Lorsque je créai cette vidéo-là, je n’avais pas de compte sur Youtube. ==== Augmentatifs ==== patapa ==== Diminutifs ==== patama ==== Dérivés ==== artpatá kopatá patá patak patavá patek patiaf runpatá === Prononciation === France : écouter « pata [ˈpata] » === Anagrammes === apta, aptá === Références === « pata », dans Kotapedia == Marovo == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Particule === pata \Prononciation ?\ Afin de. === Références === Bethwyn Evans, Subject Agreement in Marovo: Diachronic Explanations of Synchronic Conditions, in Oceanic Linguistics, volume 47:2, 2008 == Occitan == === Étymologie === D’origine incertaine. === Nom commun 1 === pata \ˈpa.tɔ\ (graphie normalisée) féminin (Anatomie) Patte, main, membre. ==== Variantes ==== pauta ==== Synonymes ==== man ==== Dérivés ==== === Nom commun 2 === pata \ˈpa.tɔ\ (graphie normalisée) féminin (Cévenol) Variante de fata (torchon, chiffon, loque, guenilles). === Nom commun 3 === pata \ˈpa.tɔ\ (graphie normalisée) féminin (Zoologie) Morpion, tique. ==== Synonymes ==== arpian === Prononciation === France (Béarn) : écouter « pata [Prononciation ?] » === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) == Papiamento == === Étymologie === De l’espagnol pata. === Nom commun === pata féminin Griffe. Sabot. == Pidgin delaware == === Étymologie === De l’unami pètu (« apporte le »). === Verbe === pata \Prononciation ?\ Apporter. Kacko pata? — (Sarah Grey Thomason, « On Interpreting 'The Indian Interpreter’ », dans Language in Society, no 2, août 1980, vol. 9, pages 5 [texte intégral]) Qu'apportes-tu avec toi ? ==== Variantes orthographiques ==== pætton === Références === Sarah Grey Thomason, « On Interpreting 'The Indian Interpreter’ », dans Language in Society, no 2, août 1980, vol. 9, pages 5 [texte intégral] == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === pata \pˈa.tɐ\ (Lisbonne) \pˈa.tə\ (São Paulo) féminin Patte. O porteiro ficara algum tempo à porta, segurando os ratos pelas patas, esperando que os culpados se traíssem por algum sarcasmo. Mas nada acontecera. — (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A peste, Editora Record, 2017) Le concierge était resté quelque temps sur le pas de la porte, tenant les rats par les pattes, et attendant que les coupables voulussent bien se trahir par quelque sarcasme. Mais rien n’était venu. As chuvas prolongadas haviam transformado estradas e ruas em lamaçais, diariamente revolvidos pelas patas das tropas de burros e dos cavalos de montaria. — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958) Les pluies interminables avaient transformé rues et chemins en bourbiers remués à longueur de journée par les pattes des convois de mulets et des chevaux de selle. === Prononciation === Lisbonne : \pˈa.tɐ\ (langue standard), \pˈa.tɐ\ (langage familier) São Paulo : \pˈa.tə\ (langue standard), \pˈa.tə\ (langage familier) Rio de Janeiro : \pˈa.tɐ\ (langue standard), \pˈa.tɐ\ (langage familier) Maputo : \pˈa.tɐ\ (langue standard), \pˈa.tɐ\ (langage familier) Luanda : \pˈa.tɐ\ Dili : \pˈa.tə\ Brésil : écouter « pata [pˈa.tə] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === pata sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Références === « pata », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « pata », dans le Dicionário Aulete Digital. « pata », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage == Samoan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === pata \Prononciation ?\ Beurre. === Références === Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2026 → consulter cet ouvrage == Tchèque == === Étymologie === Du vieux slave пѩта, рętа qui donne le polonais pięta, le russe пята, pjata, le bulgare пета, peta, le slovène peta. Plus avant, apparenté au lituanien péntis (lt) (« manche d'un instrument »), à l'afghan punda (« talon »). On pourrait le rattacher à l'indo-européen commun : *pent- « aller » → voir pouť, latin pons, soit : « ce qui sert à aller » *(s)pen- « attacher » → voir píď et pnout, anglais span, français empan, soit : « attache du pied ». === Nom commun === pata \pa.ta\ féminin (Anatomie) Talon du pied. Achillova pata. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) od hlavy do patě de la tête aux pieds, entièrement. ==== Dérivés ==== opět (« de nouveau ») patní podpatek (« talon de chaussure ») úpatí (« piémont ») zápatí (« pied de page ») zpět (« en arrière ») vzápětí === Prononciation === Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « pata [Prononciation ?] » === Références === Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage == Trio == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === pata \Prononciation ?\ Village.