passada

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === Dérivé de passar, avec le suffixe -ada. === Nom commun === passada \pa.ˈsa.ðo̯\ féminin (graphie normalisée) Laps de temps, moment, séance. Traversée, transit, transition. Allée, sentier. (Construction) (Architecture) Corridor, vestibule. Passée, passage d’oiseaux. Quantité de vin qu’on distille à la fois, pressée d’huile. === Forme d’adjectif === passada \paˈsa.ðo̯\ (graphie normalisée) Féminin singulier de passat. === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Forme d’adjectif === passada \pɐ.sˈa.dɐ\ (Lisbonne) \pa.sˈa.də\ (São Paulo) Féminin singulier de passado. === Forme de verbe === passada \pɐ.sˈa.dɐ\ (Lisbonne) \pa.sˈa.də\ (São Paulo) Participe passé féminin singulier de passar. === Prononciation === Lisbonne: \pɐ.sˈa.dɐ\ (langue standard), \pɐ.sˈa.dɐ\ (langage familier) São Paulo: \pa.sˈa.də\ (langue standard), \pa.sˈa.də\ (langage familier) Rio de Janeiro: \pa.sˈa.dɐ\ (langue standard), \pa.sˈa.dɐ\ (langage familier) Maputo: \pɐ.sˈa.dɐ\ (langue standard), \pɐ.sˈa.dːɐ\ (langage familier) Luanda: \pɐ.sˈa.dɐ\ Dili: \pə.sˈa.də\ États-Unis : écouter « passada [pɐ.sˈa.dɐ] » Porto (Portugal) : écouter « passada [pɐ.sˈa.dɐ] » === Références === « passada », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage