passable

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Mot dérivé de passer, avec le suffixe -able. === Adjectif === passable \pa.sabl\ masculin et féminin identiques Qui peut passer, qui peut être admis, comme n’étant pas mauvais dans son genre. Ce vin n’est pas excellent, mais il est passable. Ces vers ne sont que passables. La composition de ce candidat, de cet élève a été jugée passable, a eu la note passable. — Vous avez fort bien fait d’occuper son logement ; c’est un des plus passables de la ville. — (Stendhal, Lucien Leuwen, 1834) ==== Synonymes ==== acceptable admissible médiocre moyen ==== Dérivés ==== ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== il y a de l’idée ==== Traductions ==== === Prononciation === France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « passable [Prononciation ?] » Cornimont (France) : écouter « passable [Prononciation ?] » === Références === Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (passable), mais l’article a pu être modifié depuis. == Allemand == === Forme d’adjectif === passable \paˈsaːblə\ Accusatif féminin singulier de la déclinaison faible de passabel. Accusatif féminin singulier de la déclinaison forte de passabel. Accusatif féminin singulier de la déclinaison mixte de passabel. Accusatif neutre singulier de la déclinaison faible de passabel. Accusatif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de passabel. Nominatif féminin singulier de la déclinaison forte de passabel. Nominatif féminin singulier de la déclinaison mixte de passabel. Nominatif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de passabel. Nominatif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de passabel. === Prononciation === Berlin : écouter « passable [paˈsaːblə] » == Occitan == === Étymologie === Mot dérivé de passar, avec le suffixe -able. === Adjectif === passable \pa.'sa.ple\ (graphie normalisée) Passable, qui peut passer, qui peut être admis. Aviai capitat lo concors d'ensenhaire, mencion passabla. — (Jaume Landièr, Lo riu d'Adriana, 2001  [1]) J’avais réussi le concours d'enseignement, mention passable. === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2ˌ [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage