pano

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adjectif 1 === pano \pa.no\ masculin Abréviation de panoramique (mouvement de caméra). === Adjectif 2 === pano \pa.no\ masculin (Géographie) Regroupement d’Amérique du Sud, de peuples et/ou de leurs langues. La famille pano couvre une immense aire géographique comprenant, outre les bassins de l’Ucayali et du Javari, la région du haut Jurua et du haut Purus — (Erikson Philippe, « Une Nébuleuse compacte : le macro-ensemble pano » dans L’Homme, 1993, tome 33 no 126-128. La remontée de l’Amazone. page 45) ==== Traductions ==== === Prononciation === ==== Homophones ==== panneau === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === Langues panoanes sur l’encyclopédie Wikipédia == Créole haïtien == === Étymologie === (Date à préciser) Du français panneau. === Nom commun === pano \Prononciation ?\ Panneau. yo chaje telefòn nan pano solèy la. On a chargé le téléphone avec le panneau solaire. === Prononciation === → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) Hinche (Haïti) : écouter « pano [Prononciation ?] » == Espéranto == === Étymologie === De l’italien pane. === Nom commun === pano \ˈpa.no\ mot-racine UV Pain. ==== Dérivés ==== branpano : pain au son panejo : boulangerie panisto : boulanger panero : miette de pain panumi / panerumi : paner panujo : huche à pain ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== kuko : gâteau kukaĵo : pâtisserie (gâteau) kukejo : pâtisserie (boutique) === Prononciation === Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « pano [Prononciation ?] » France (Toulouse) : écouter « pano [Prononciation ?] » === Anagrammes === napo === Voir aussi === pano sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) === Références === ==== Bibliographie ==== E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro) pano sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) pano sur le site Reta-vortaro.de (RV) Racine(s) ou affixe(s) "pan-", "-o" présents dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto). == Finnois == === Étymologie === Du verbe panna « mettre, foncer ». === Nom commun === pano \ˈpɑ.no\ Mise. Täytäntöönpano. — Mise en œuvre, mise en exécution. Déposition. Action de brasser, brassage. (Familier) (Absolument) Baise, nique. === Anagrammes === paon == Ido == === Étymologie === De l’espéranto pano. === Nom commun === pano \ˈpa.nɔ\ Pain. === Anagrammes === napo == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === pano \pˈɐ.nu\ (Lisbonne) \pˈə.nʊ\ (São Paulo) masculin Tissu, étoffe. pano esponja. tissu éponge. Linge, touaille. pano de prato. torchon. Toile. Voile. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Pan. pano de muralha. pan de mur. O plano dura três segundos, mas Lucie Bogaert não gosta dele. (...) Toma nota de que, nos efeitos especiais, deverão corrigir a luz, o contraste, desfocar um quadro demasiado presente em pano de fundo. — (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021) Le plan dure trois secondes, mais Lucie Bogaert ne l’aime pas. (...) Elle note qu’aux effets spé ils devront jouer sur le gamma, le contraste, flouter un tableau trop présent en arrière-plan. ==== Synonymes ==== corpo estofo fazenda substância tecido tecido de lã tela vela === Forme de verbe === pano \pˈɐ.nu\ (Lisbonne) \pˈə.nʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de panar. === Prononciation === Lisbonne: \pˈɐ.nu\ (langue standard), \pˈɐ.nu\ (langage familier) São Paulo: \pˈə.nʊ\ (langue standard), \pˈə.nʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro: \pˈɐ̃.nʊ\ (langue standard), \pˈɐ̃.nʊ\ (langage familier) Maputo: \pˈɐ.nu\ (langue standard), \pˈã.nʊ\ (langage familier) Luanda: \pˈa.nʊ\ Dili: \pˈa.nʊ\ === Références === « pano », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Voir aussi === pano sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)