obtineo
التعريفات والمعاني
== Latin ==
=== Étymologie ===
Dérivé de teneo, avec le préfixe ob-.
=== Verbe ===
obtineō, infinitif : obtinēre, parfait : obtinuī, supin : obtentum \ob.ti.ne.oː\ (voir la conjugaison)
(Transitif) Tenir dans les mains.
obtinere aures — (Plaute)
tenir par les oreilles.
(Transitif) Tenir, occuper (un lieu), avoir en soi, posséder (une qualité) ; être en possession (d'un emploi).
obtinere agros umbris — (Pline)
couvrir les champs de son ombre, ombrager les champs.
obtinere vada — (César)
occuper un gué.
obtinere oppidum — (Tacite)
tenir la ville (avec une garnison).
proverbii locum obtinere — (Cicéron. Tusc. 4, 16, 36)
être passé en proverbe.
criminis locum obtinere — (Cicéron)
être regardé comme un crime.
obtinere numerum caesorum — (Cicéron)
être compté parmi les morts.
caedes omnia obtinuit — (Live)
le massacre fut général.
summam opinionem obtinere — (Quint. 10, 5, 18)
jouir de la plus haute réputation.
regnum obtinere — (César)
occuper le trône.
curam obtinere — (Tacite)
occuper une charge.
obtinere partes accusatoris — (Cicéron)
être chargé du rôle d'accusateur.
obtinere Academiam — (Cicéron)
dominer dans l'Académie.
obtinere provinciam — (Live)
administrer une province.
obtinere Britannos — (Tacite)
gouverner la Bretagne.
me obtinente — (Cicéron. Att. 5, 21, 7)
sous mon administration.
(Transitif) Garder, conserver, maintenir, retenir, persévérer.
obtinere iter ad... — (Stat.)
poursuivre sa route vers...
obtinere silentium — (Live)
garder le silence.
obtinendis quae percurrerat — (Tacite)
pour s'assurer des pays qu'il avait parcourus.
obtinere colorem — (Plaute)
ne pas changer de couleur.
obtinere venustatem — (Ter.)
conserver son attrait.
obtinere famam.
conserver son honneur.
obtinere fortunas suas — (Cicéron)
sauver sa fortune.
obtinere necessitudinem — (Cicéron. Q. Fr. 1, 1, 12, § 35)
continuer des relations.
obtinere auctoritatem suam — (Cicéron)
faire respecter son autorité.
obtinere jus suum contra aliquem — (Cicéron. Quint. 9.34)
maintenir son droit contre quelqu'un.
obtine antiquam rationem — (Ter.)
n'oublie pas le vieux précepte.
lex quae obtinebatur — (Cicéron)
usage qui s'observait.
obtinuit colere — (Plaute)
il a persisté à pratiquer.
(Transitif) Obtenir, gagner, acquérir.
obtenta non sunt quae voluimus — (Cicéron)
nous n'avons pas obtenu ce que nous voulions.
rem obtinere — (César. B. G. 7.85)
remporter un succès, remporter la victoire.
si minus id obtinebis — (Cicéron)
si tu n'y réussis pas.
obtinuit admitti — (Just.)
il obtint la faveur d'être admis.
ab eo aegre obtentum est, ut... — (Just.)
on eut de la peine à obtenir de lui que...
obtinere sapientiam — (Cicéron)
acquérir la sagesse.
obtinere litem.
gagner un procès.
malas causas obtinere — (Cicéron. Att. 7, 25, 1)
gagner de mauvaises causes.
(Transitif) Soutenir, défendre, démontrer, prouver, ratifier.
contrarias sententias obtinere — (Cicéron. Fin. 4, 28, 78)
soutenir des propositions contraires.
obtinere quod dicimus — (Cicéron)
prouver ce que nous avançons.
pugnare in iis, quae obtinere non possis — (Quint. 6, 4, 15)
s'acharner à soutenir ce qu'on ne peut démontrer.
quod fama obtinuit — (Live. 21, 46, 10)
l'opinion que la renommée a consacrée.
obtinetur testamentum — (Cicéron)
le testament est ratifié, le testament est valable.
(Intransitif) Se maintenir, se perpétuer, être admis, être établi, être tenu pour certain, être constant, être dominant, prévaloir.
obtinuit regula — (Petr.)
cette règle a prévalu.
(Impersonnel) obtinet.
il est reconnu.
(Impersonnel) pro vero obtinebat — (Sall.)
c'était une idée reçue.
si vera obtinere non possunt — (Quint.)
si la vérité ne peut triompher.
non ipsos quoque fuisse obtinebit...? — (Varr. R. R. 2, 1, 9)
ne reconnaîtra-t-on pas qu'eux aussi furent...?
obtinuit sententia — (Cicéron)
son avis prévalut.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Variantes ====
obstineo
==== Dérivés ====
obtentŭs (« affirmation »)
obtinentia (« possession (grammaire) »)
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Anglais : obtain
Espagnol : obtener
Français : obtenir
Italien : ottenere
=== Références ===
« obtineo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage