nego

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Du latin nego (« je nie »). === Verbe === nego \ne.ɡɔ\ invariable Je nie. Distinguo, mademoiselle ; dans ce qui ne regarde point sa possession, concedo ; mais dans ce qui la regarde, nego. — (Molière, Le Malade imaginaire, 1673) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== distinguo ==== Traductions ==== === Prononciation === France (Lyon) : écouter « nego [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === « nego », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage == Ido == === Étymologie === Déverbal de negar. === Nom commun === nego \ˈnɛ.ɡɔ\ Négation. === Anagrammes === geno == Latin == === Étymologie === De ne (« non »), nec qui donne aussi neclego et plus tardivement neglego (« dédaigner, omettre »). === Verbe === nĕgo, infinitif : nĕgāre, parfait : nĕgāvi, supin : nĕgātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) Dire non. Diogenes negat, Antipater ait — (Cicéron. Off. 3) Diogène dit non, Antipater dit oui. Dire de ne pas… negabat cessandum et (s.-ent. dicebat) confligendum — (Live) il disait qu'il ne fallait pas attendre, mais combattre. Nier. non posse negare quin — (Live) ne pouvoir nier que. Refuser. negare caenis — (Mart.) refuser une invitation à dîner. Résister (se refuser). saxa negantia ferro. murs qui résistent au fer, murs inexpugnables. Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Antonymes ==== aio ==== Dérivés ==== ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Anglais : negate Espagnol : negar Français : nier Italien : negare === Anagrammes === geno === Références === « nego », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage == Portugais == === Étymologie === (XIXe siècle) Dérivé de negro par syncope du /ɾ/. === Nom commun === nego \nˈe.go\ (pour une femme, on dit : nega) (Brésil) (Esclavagisme) Esclave noir. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (Injurieux) Homme noir. (Affectueux) (Bahia) Bien-aimé, chéri. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Variantes orthographiques ==== nêgo negô ==== Augmentatifs ==== negão ==== Diminutifs ==== neguinho ==== Notes ==== Dans les communautés afro-brésiliennes, il peut simplement dire « homme noir » sans aucune connotation péjorative. ==== Synonymes ==== === Pronom === nego \nˈe.go\ singulier indéfini (Brésil) (Familier) Pronom impersonnel de la troisième personne du singulier; on. Nego acha que é fácil ser professor no Brasil. On pense que c'est facile d'être professeur au Brésil. ==== Notes ==== Le pronom est déterminé dans certains cas, par exemple lorsqu'il est utilisé pour parler péjorativement d'un Afrodescendant (ex. Nego não sai do whatsapp - Nègre ne sort pas de WhatsApp). ==== Quasi-synonymes ==== a gente as pessoas dizem === Forme de verbe === nego \nˈe.gʊ\ Première personne du singulier de l'indicatif présent de negar. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de negar. === Références === Gabriel Nascimento dos Santos & Maria d'Ajuda Alomba Ribeiro, Análise semântica e pragmática dos significantes "neguinho (a)" , e "nego (a)" no século XIX e no mundo contemporâneo, Cadernos do CNLF, Universidade Estadual de Santa Cruz, Ilhéus, vol. XIV, no 4, tome 3. Daniel Lucas Alves da Silva, Racismo antinegro no português brasileiro e uma proposta de avaliação para professores de PLE, Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho”, São José do Rio Preto, 2018, 70 pp. Gabriel Nascimento, Racismo Linguístico : os subterrâneos da linguagem e do racismo, Letramento, Belo Horizonte, 124 pp., 2019, p.19-20. Daniel Carvalho, Elementos para a gramaticalização de nego no português do Brasil, Universidade federal da Bahia, 2016