nego
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
Du latin nego (« je nie »).
=== Verbe ===
nego \ne.ɡɔ\ invariable
Je nie.
Distinguo, mademoiselle ; dans ce qui ne regarde point sa possession, concedo ; mais dans ce qui la regarde, nego. — (Molière, Le Malade imaginaire, 1673)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
distinguo
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
France (Lyon) : écouter « nego [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
« nego », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
== Ido ==
=== Étymologie ===
Déverbal de negar.
=== Nom commun ===
nego \ˈnɛ.ɡɔ\
Négation.
=== Anagrammes ===
geno
== Latin ==
=== Étymologie ===
De ne (« non »), nec qui donne aussi neclego et plus tardivement neglego (« dédaigner, omettre »).
=== Verbe ===
nĕgo, infinitif : nĕgāre, parfait : nĕgāvi, supin : nĕgātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Dire non.
Diogenes negat, Antipater ait — (Cicéron. Off. 3)
Diogène dit non, Antipater dit oui.
Dire de ne pas…
negabat cessandum et (s.-ent. dicebat) confligendum — (Live)
il disait qu'il ne fallait pas attendre, mais combattre.
Nier.
non posse negare quin — (Live)
ne pouvoir nier que.
Refuser.
negare caenis — (Mart.)
refuser une invitation à dîner.
Résister (se refuser).
saxa negantia ferro.
murs qui résistent au fer, murs inexpugnables.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Antonymes ====
aio
==== Dérivés ====
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Anglais : negate
Espagnol : negar
Français : nier
Italien : negare
=== Anagrammes ===
geno
=== Références ===
« nego », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Étymologie ===
(XIXe siècle) Dérivé de negro par syncope du /ɾ/.
=== Nom commun ===
nego \nˈe.go\ (pour une femme, on dit : nega)
(Brésil) (Esclavagisme) Esclave noir.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
(Injurieux) Homme noir.
(Affectueux) (Bahia) Bien-aimé, chéri.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Variantes orthographiques ====
nêgo
negô
==== Augmentatifs ====
negão
==== Diminutifs ====
neguinho
==== Notes ====
Dans les communautés afro-brésiliennes, il peut simplement dire « homme noir » sans aucune connotation péjorative.
==== Synonymes ====
=== Pronom ===
nego \nˈe.go\ singulier indéfini
(Brésil) (Familier) Pronom impersonnel de la troisième personne du singulier; on.
Nego acha que é fácil ser professor no Brasil.
On pense que c'est facile d'être professeur au Brésil.
==== Notes ====
Le pronom est déterminé dans certains cas, par exemple lorsqu'il est utilisé pour parler péjorativement d'un Afrodescendant (ex. Nego não sai do whatsapp - Nègre ne sort pas de WhatsApp).
==== Quasi-synonymes ====
a gente
as pessoas
dizem
=== Forme de verbe ===
nego \nˈe.gʊ\
Première personne du singulier de l'indicatif présent de negar.
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de negar.
=== Références ===
Gabriel Nascimento dos Santos & Maria d'Ajuda Alomba Ribeiro, Análise semântica e pragmática dos significantes "neguinho (a)" , e "nego (a)" no século XIX e no mundo contemporâneo, Cadernos do CNLF, Universidade Estadual de Santa Cruz, Ilhéus, vol. XIV, no 4, tome 3.
Daniel Lucas Alves da Silva, Racismo antinegro no português brasileiro e uma proposta de avaliação para professores de PLE, Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho”, São José do Rio Preto, 2018, 70 pp.
Gabriel Nascimento, Racismo Linguístico : os subterrâneos da linguagem e do racismo, Letramento, Belo Horizonte, 124 pp., 2019, p.19-20.
Daniel Carvalho, Elementos para a gramaticalização de nego no português do Brasil, Universidade federal da Bahia, 2016