negociar
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
negociar \Prononciation ?\
Négocier.
==== Synonymes ====
negociejar
==== Apparentés étymologiques ====
negoci
negociable
negociació
negociador
negociant
negociat
negociejar
negociós
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « negociar [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin negotior (« faire des affaires »).
=== Verbe ===
negociar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Négocier.
(Yucatán) Réparer.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « negociar [Prononciation ?] »
== Ido ==
=== Étymologie ===
Du latin negotior.
=== Verbe ===
negociar \nɛ.ɡɔ.ˈʦjar\
Négocier, faire une négociation.
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de negòci, avec le suffixe -ar.
=== Verbe ===
negociar \ne.ɣu.ˈsja\ intransitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
(Commerce) Négocier.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
negociejar
tractar
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
negociador (« négociateur »)
negociadora (« négociatrice »)
negociator (« négociateur »)
negociatritz (« négociatrice »)
negociaire (« négociateur »)
negociaira (« négociatrice »)
negociairitz (« négociatrice »)
negociarèla (« négociatrice »)
=== Prononciation ===
Béarn (France) : écouter « negociar [ne.ɣu.ˈsja] » (bon niveau)
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
==== Synonymes ====
negociejar
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin negotior (« faire des affaires »).
=== Verbe ===
negociar \nɨ.gu.sjˈaɾ\ (Lisbonne) \ne.go.sjˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Négocier, faire du commerce.
Não se negociava. Se você fosse homem, seria o chefe da família e teria autoridade decisória; como mulher, você deveria obedecer. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
Il n'y avait pas de négociation. Si tu étais l’homme, tu étais le chef de famille et avais le pouvoir de décision ; en tant que femme, tu devais obéir.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \nɨ.gu.sjˈaɾ\ (langue standard), \nɨ.gu.sjˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \ne.go.sjˈa\ (langue standard), \ne.go.sjˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \ne.go.si.ˈaɾ\ (langue standard), \ne.go.si.ˈaɾ\ (langage familier)
Maputo : \ne.go.sjˈaɾ\ (langue standard), \ne.go.sjˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \ne.go.sjˈaɾ\
Dili : \nɨ.go.sjˈaɾ\
=== Références ===
« negociar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« negociar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« negociar », dans le Dicionário Aulete Digital.
« negociar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage