muzulman
التعريفات والمعاني
== Breton ==
=== Étymologie ===
(Attesté en 1879) Du français musulman.
=== Adjectif ===
muzulman \my.ˈzyl.mãn\
(Religion) Musulman.
Lâret e vez “stok sevenadurel” pa gomzer a sevenadurioù dishañval, a-sort gant ar sevenadur kornôgel a-stok gant ar sevenadur muzulman renet gant an Izlam, pa oa bet savet hon heni gant ar Gristeniezh. — (Yann-Glaod Ruied, Sinema, in Ya !, no 1018, 10 décembre 2024, page 8a)
On parle de « choc culturel » lorsqu’on parle de cultures différentes, comme la culture occidentale en contact avec la culture musulmane dirigée par l’Islam, alors que la nôtre a été construite sur le christianisme.
Gant ur greizenn vuzulman eo percʼhennet al lecʼh-se ne cʼhoulennent-int nemet 300$. — (Mikael Baudu interviewé par Ya !, Ur veaj gant Thomas Godin e pevar cʼhorn ar bed, in Ya !, no 1023, 14 janvier 2025, page 3b)
Ce lieu appartient à un centre musulman et ils ne demandaient que 300 dollars.
==== Variantes ====
muzulmat
=== Nom commun ===
muzulman \my.ˈzyl.mãn\ masculin (pour une femme, on dit : muzulmanez)
(Religion) Musulman.
Pa ne gaver ket a zour e heller kemer grouan evit en em frotta ; ken neat e ve eur Muzulman dirag lezen Mahomed goude ma en euz en em frottet gant grouan evel pa en euz en em voelcʼhet gant dour. — (X., Histor ar Cʼhabylie, dans Feiz ha Breiz, 3e série no 26, 28 juin 1879, page 205b)
Quand on ne trouve pas d’eau, on peut se frotter avec du gravier ; un musulman est aussi net devant la loi de Mahomet après qu’il se soit frotté avec du gravier que lorsqu’il se lave avec de l’eau.
E derou ar cʼhantved-mañ e oad staget da avielañ annezerion an Indonezi, int-i muzulmaned. — (An iliz katolik e dieubidigezh an Indonezi, dans Al Liamm, no 53, novembre-décembre 1955, page 72)
Au début de ce siècle on avait entrepris d’évangéliser les habitants d'Indonésie, des musulmans.
==== Variantes ====
muzulmad
=== Références ===