mon

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === (Adjectif possessif) (Date à préciser) Du latin meum, accusatif de meus, réduit en latin tardif à mum, forme atone de meum. Comparer avec ton, son. (Adverbe) (Date à préciser) De l’ancien français mon, lui-même probablement issu du latin munde (« proprement »). (Interjection) (Date à préciser) Ellipse évitant de dire Mon Dieu !. (information à préciser ou à vérifier) (Nom commun) (Date à préciser) Du japonais 紋, mon. === Déterminant possessif === mon \mɔ̃\ (Génériquement) (Sens propre) Marque la possession ou l’appartenance. Le possesseur est le locuteur, ce qu’il possède est au masculin singulier. Note : Il s’emploie également dans le cas où la chose possédée est un féminin commençant par une voyelle ou un h muet : mon arme (caractère euphonique). Je n’ai pas besoin qu’on ajoute qu’il a les yeux sortants, le ventre protubérant; je l’ai vu, et ces traits, gravés dans ma mémoire, suffisent pour le représenter à mon esprit. — (Nicolas-Maximilien-Sidoine Séguier de Saint-Brisson, marquis Séguier de Saint-Brisson, La philosophie du langage exposée d’après Aristote, à Paris chez Bourgeois-Maze, 1838, page 104) Messieurs, la vérité est que ces prétendues expériences qui auraient fait bonne justice de mon arme, sont de toute fausseté. — (Perrot, Nouvelle Arme de Guerre, 1838, page 11) (Par extension) (Sens figuré) Pour exprimer des rapports d’habitude, de connaissance, de proximité, etc. Mon voisin n’a pas respecté les règles du Code civil, que puis-je obtenir en justice ? — (Jean-Michel Guérin, Nathalie Giraud, Gérer les relations de voisinage : À jour des dernières lois, chez Eyrolles, 2012, page 73) (Familier) Avec, en plus, une note d’affection. Mon bien-aimé le plus chéri, cette nuit sont arrivées les terribles nouvelles de votre duel. — (Viviane Janouin-Benanti, Le chéri magnifique : histoire d’un crime, Cheminements, 2002, page 267) Avec une marque de respect ou de reconnaissance. La Gloire de mon père — (Marcel Pagnol, La Gloire de mon père, 1957) Ô mon Jésus, pardonnez-nous, préservez-nous du feu de l’enfer ; et conduisez au ciel toutes les âmes, surtout celles qui ont le plus besoin de votre Sainte Miséricorde. — (Prière de l'ange de Fatima) Avec un caractère identificatoire. C’est ainsi que j’ai fait de mon docteur Larch un avorteur, et de Homer Wells, le jeune orphelin qu’il forme, quelqu’un qui répugne à pratiquer l’avortement. — (John Irving, Mon cinéma, aux éditions du seuil, 2013) Avec une marque de subordination. Mon supérieur se sent concerné par le bien être de ses subordonnés. — (Gérard Chasseigne, Cognition, santé et vie quotidienne, volume 3, chez Publibook, 2010, page 65) (Militaire) Est une forme d’allégeance ou de soumission (obligatoire dans sa forme vocative). Note : Par dérivation de l’expression ancienne mon sire ou mon sieur. Cette forme ne s’applique pas aux grades inférieurs (caporal, sergent, …), aux maréchaux, aux amiraux et aux femmes gradées. J’ai été réveillé à trois heures et demie du matin par mon adjudant, qui m’a dit : M. le major, dépêchez-vous de vous lever, le commandant vous demande chez lui. — (Causes politiques célèbres du dix-neuvième siècle : Procès du général Malet, chez H. Langlois fils, 1827, page 51) À la caserne, l’adjudant demande à une nouvelle recrue : — Votre nom ? — Lévy, mon adjudant ! — (Bernard Guyso, L’année du rire, City éditions, 2015) ===== Notes ===== Ce mot était précédemment grammaticalement rangé dans les « adjectifs possessifs », on trouve encore cette dénomination dans quelques dictionnaires et grammaires éditées aujourd’hui. ==== Synonymes ==== m’n ==== Traductions ==== ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== Notes : 1Aussi utilisé avant les noms ou adjectifs féminins commençant par une voyelle ou un h muet. 2Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse. === Adverbe === mon \mɔ̃\ (Archaïsme) Assurément, vrai. Note d’usage : Utilisé avec le pronom ce et le verbe être, avoir ou faire. C’est mon. Ç’a mon. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== çamon === Interjection === mon \mɔ̃\, parfois \mɔ̃ː\ (Lorraine) (Familier) Interjection exprimant l’étonnement, la surprise ou l’admiration. Note : Abréviation de mon Dieu. Mon ! Le beau petit chien ! ==== Synonymes ==== la vache purée === Nom commun === mon \mɔn\ masculin Insigne héraldique japonais. Plusieurs femmes de condition qui avaient été priées renoncèrent à s’y rendre parce qu’elles ne pouvaient faire les frais du somptueux kimono de deuil (noir, semé du mon familial en blanc) qui était de rigueur dans la circonstance. — (Nicolas Bouvier, Le Vide et le Plein (Carnets du Japon, 1964-1970), Hoëbeke, 2004, page 132) === Prononciation === La prononciation \mɔ̃\ rime avec les mots qui finissent en \mɔ̃\. France : écouter « mon [mɔ̃] » France (Vosges) : écouter « mon [Prononciation ?] » France (Vosges) : écouter « mon [Prononciation ?] » France (Vosges) : écouter « mon [Prononciation ?] » Canada (Shawinigan) : écouter « mon [Prononciation ?] » Québec (Canada) : écouter « mon [Prononciation ?] » Lyon (France) : écouter « mon [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « mon [Prononciation ?] » ==== Homophones ==== \mɔ̃\ mont === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === mon sur l’encyclopédie Wikipédia === Références === == Abau == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Postposition === mon \Prononciation ?\ Vers, à. === Références === Arnold Arjen Hugo Ock, Abau Grammar, 2011, 1re édition, Data Papers on Papua New Guinea Languages, SIL-PNG Academic Publications, Ukarumpa (Papouasie-Nouvelle-Guinée), 497 pages, page 23 → [version en ligne] == Ancien français == === Étymologie === (842) meon. Voir ci-dessus. === Adjectif === mon \Prononciation ?\ masculin Mon, à moi. ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Français : mon == Ancien occitan == === Étymologie === 1 : Du latin mundus. 2 : Du latin meum, accusatif de meus, réduit en latin tardif à mum, forme atone de meum. === Nom commun === mon *\Prononciation ?\ masculin Monde. Lo coms de Peitieus si fo uns dels majors cortes del mon e dels majors trichadors de dompnas, e bon cavalliers d’armas e larcs de dompnejar ; e saup ben trobar e cantar. Et anet lonc temps per lo mon per enganar las domnas. — (Vida de Guillaume IX de Poitiers (transcription par Michel Zink dans Les Troubadours - une histoire poétique, Perrin, 2013, page 33) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Cercamons si fos uns joglars de Gascoingna, e trobet vers e pastoretas a la usanza antiga.E cerquet tot lo mon lai on el poc anar, e per so fez se dire Cercamons — (Vida de Cercamon, dans Jean Boutière, A.-H. Schutz, Biographies des troubadours - Textes provençaux des XIIIe et XIVe siècles, Paris, 1964, page 9) === Adjectif possessif === mon *\Prononciation ?\ Mon (adjectif possessif correspondant à la première personne du singulier). ==== Variantes ==== mun == Créole seychellois == === Étymologie === (Siècle à préciser) Du français mon. === Adjectif possessif === mon \Prononciation ?\ Mon. Ma. Alors ou ti war byen pti detay mon fanm Anni ? — (Christian Servina, Aret Devan!, 2004, sekans 17 (scène 17)) Alors, tu as bien vu les petits détails chez ma femme Annie ? == Dhimal == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === mon \Prononciation ?\ (Anatomie) Coeur. == Gagou == === Étymologie === (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Pronom === mon \Prononciation ?\ Son. Ya mon zin’kpā nii ɔ bɔ kéɛ nanbédia. Elle a invité son mari au restaurant. === Adverbe === mon \Prononciation ?\ Pour. N’yɛ vouébɔ gō n’yé mon. J’ai acheté un bouquet de roses pour ma mère. === Prononciation === → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) == Gallo == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adjectif possessif === mon \Prononciation ?\ (graphie ELG) Adjectif possessif de la première personne masculin singulier, mon. === Références === Grammaire du gallo : les pronoms personnels sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019 == Gaulois == === Étymologie === Mot attesté sur peson de Châteaubleau[1][2]. === Adjectif possessif === mon *\Prononciation ?\ Mon, ma. mon gnat’ ixso mon fils à moi ==== Variantes ==== moni imon imi monias === Références === [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 227 et 228 [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 241 == Kotava == === Étymologie === Racine inventée arbitrairement. === Préposition === mon \mɔn\ ou \mon\ Près de, auprès de, vers (sans mouvement). Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== mone moni mono monu === Adverbe === Environ, plus ou moins. Gizavzá ton bata tirka remi mon baroya wexa. — (vidéo) Je reste en cette position pendant environ trois minutes. ==== Antonymes ==== con === Prononciation === France : écouter « mon [mɔn] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === « mon », dans Kotapedia == Moyen français == === Adjectif possessif === mon *\Prononciation ?\ masculin Mon. == Occitan == === Étymologie === Du latin meum, accusatif de meus, réduit en latin tardif à mum, forme atone de meum. === Adjectif possessif === mon \mun\ masculin Mon (adjectif possessif masculin correspondant à la première personne du singulier). ==== Synonymes ==== lo meu ==== Apparentés étymologiques ==== meu === Prononciation === France (Béarn) : écouter « mon [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) == Same du Nord == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Pronom personnel === mon /ˈmon/ Je. ==== Synonymes ==== mun