mais

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === (Xe siècle) Du moyen français mais, de l’ancien français mais, mes (« mais, plus »), du latin magis (« plus, plutôt »). (Nom) substantivation de mais. === Conjonction de coordination === mais \mɛ\ invariable Conjonction qui sert généralement à marquer une opposition, une exception, une différence. La forme du participe nous est un témoignage évident qu’après le verbe aver le participe doit être mis au cas régime, mais après esser au cas sujet. — (Ernst Ludvig Edström, Étude sur l’emploi du participe passé en français, Goteborg, 1838, page 19) Seulement, la vie de la plante, considérée relativement à la production utilisable, ne forme pas l'objet de la botanique, mais bien de l’agronomie. — (Albert Lévy, « L'actinomètre Arago-Davy : Contribution à l'étude de la maturation des raisins », dans les Annales agronomiques publiées sous les auspices du Ministère de l'agriculture et du commerce, tome 4, Paris : chez G. Masson, 1878, p. 505) Mais à ce témoin, le président du jury ne demande que la vérité qui lui a été humainement perceptible — (Journalisme et vérité) Cet exercice est difficile mais nous devons le réussir. Ta rédaction est bonne mais il y a des fautes. S’emploie aussi pour rendre raison de quelque chose dont on veut s’excuser. Il est vrai, je l’ai mal reçu, mais j’avais mes raisons pour cela. S’emploie aussi pour marquer l’augmentation ou la diminution. Sa puissance n’est pas diminuée, mais accrue. Peut aussi introduire une restriction. Les gazelles et les outardes ne manquent pas non plus, mais il faudrait organiser des battues pour s’en emparer. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 123) Je t’aime bien, mais tu ne peux pas venir avec moi. S’emploie aussi dans la conversation, au commencement d’une phrase qui a quelque rapport à ce qui a précédé. Mais, dites-nous, quand nous donnerez-vous satisfaction ? Mais, pourquoi vous en prenez-vous à moi ? Mais encore, mais enfin, que dites-vous de cela ? Mais, qu’ai-je fait ? Mais, qu’ai-je dit ? Sert quelquefois de transition pour revenir à un sujet qu’on avait laissé, ou simplement pour quitter le sujet dont on parle. Mais revenons à notre affaire. Mais c’est trop parler de moi. Mais il est temps de finir. Mais encore faut-il s’entendre. (non seulement… mais) S’emploie aussi en coordination (corrélation) avec non seulement pour renforcer ce qui vient d’être dit. Non seulement il est bon, mais encore il est généreux. Non seulement il est pauvre, mais il est criblé de dettes. Non seulement il a eu ce tort, mais bien plus, mais qui plus est, il s’en est vanté. ==== Synonymes ==== ==== Dérivés ==== désormais jamais mais que ==== Proverbes et phrases toutes faites ==== la critique est aisée mais l’art est difficile ==== Traductions ==== === Nom commun === mais \mɛ\ masculin invariable, singulier et pluriel identiques Substantivement, il signifie « objection, difficulté ». Il y a toujours avec lui des si et des mais. MAIS — et c'est un PUTAIN DE GROS MAIS — il doit avoir, en contrepartie, un devoir de neutralité. — (La Quadrature du Net, Un tiers médiaire, 17 octobre 2018 → lire en ligne) === Forme de nom commun === mais \mɛ\ Pluriel de mai. === Adverbe === mais \mɛ\ invariable, adverbe de quantité, adverbe de négation Autrefois un adverbe qui signifiait « plus ». Il a encore ce sens dans l’expression n’en pouvoir mais. Si le fils a fait une faute, le père n’en peut mais. et longtemps il courut, sans tourner la tête, à travers les chariots des Cosaques, et longtemps encore dans la plaine, quoique Tarass ne l’eût pas poursuivi, réfléchissant qu’il était indigne de lui de s’abandonner à sa colère contre un malheureux qui n’en pouvait mais. — (Nikolaï Gogol, Livre:Gogol - Tarass Boulba, Hachette, 1882.djvu), traduction de Louis Viardot, page 115. S’emploie encore comme adverbe pour insister. Il fut reçu très bien, mais très bien. Cet enfant est joli, mais très joli. === Prononciation === La prononciation \mɛ\ rime avec les mots qui finissent en \mɛ\. \mɛ\ France : écouter « mais [mɛ] » Lyon (France) : écouter « mais [mɛ] » \me\ France (Paris) : écouter « mais [me] » Français méridional : \me\ Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « mais [me] » France (Muntzenheim) : écouter « mais [Prononciation ?] » France (Vosges) : écouter « mais [Prononciation ?] » ==== Homophones ==== maie mes met, mets (formes du verbe mettre) mets (nom commun) ==== Paronymes ==== maye mée === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (mais) == Ancien français == === Étymologie === (Adverbe, conjonction) voir mes, du latin magis (« plus »). (Adjectif) du latin malifatus. === Adverbe === mais *\mai̯s\ Variante de mes. === Conjonction de coordination === mais *\mai̯s\ Variante de mes. Mais puis est la chose empirie — (Vie de Saint Nicolas, 1135-1150) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) === Adjectif === mais *\Prononciation ?\ masculin Mauvais. tote la maese gent — (1=Vie de sainte Marie l’Égyptienne, ms. 19525 de la BnF, f. 21r. b.) Toutes les mauvaises personnes (variante du manuscrit 3516 de l’Arsenal tote la malvaise gent) ==== Variantes ==== maes === Anagrammes === saim === Références === « mais », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage Walther von Wartburg, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, Bonn, 1928 (mauvais) Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (2. mais) WACE, Vie de sainte Marguerite, Conception de Nostre Dame et Vie de Saint Nicolas, édition bilingue, Publication, traduction, présentation et notes par Françoise Le Saux et Nathalie Bragantini-Maillard, édition Honoré Champion, Paris, 2019, p. 380-381. == Estonien == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === mais \Prononciation ?\ Maïs. == Gallo == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === mais \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD, variante « D ») Mois. === Références === 2017 : aney de voteriys sur academie-du-galo.bzh == Italien == === Étymologie === De l’espagnol maiz. === Nom commun === mais \ˈma.is\ masculin invariable (Botanique) Maïs. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== frumentone granone granturco ==== Dérivés ==== maiscoltore, maiscoltura maizena silomais === Prononciation === Milan : écouter « il mais [il 'ma.is] » (Région à préciser) : écouter « mais [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === mais sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) mais dans le recueil de citations Wikiquote (en italien) === Références === « mais », dans Grande dizionario italiano Aldo Gabrielli, 4e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage « mais », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage « mais », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage « mais », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage « mais », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage == Mochène == === Forme de nom commun === mais \Prononciation ?\ féminin Pluriel de maus. === Références === Anthony Rowley, 2003,Liacht as de sproch. Grammatica della lingua mòchena / Grammatik des Deutsch-Fersentalerischen. Istituto Culturale Mòcheno-Cimbro / Kulturinstitut für das Fersental und Lusern / Kulturinstitut Bersntol-Lusérn, Palù del Fèrsina. == Occitan == === Forme de nom commun === mais \ˈmajs\ (graphie normalisée) masculin pluriel Pluriel de mai. == Néerlandais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === mais \Prononciation ?\ Maïs. === Taux de reconnaissance === En 2013, ce mot était reconnu par : 82,7 % des Flamands, 94,5 % des Néerlandais. === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « mais [Prononciation ?] » === Références === == Norvégien (bokmål) == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === mais \Prononciation ?\ (Botanique) (Agriculture) Maïs. (Agriculture, Cuisine) Maïs. Det var mye mais i salaten. Il y avait beaucoup de maïs dans la salade. === Références === Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en norvégien, sous licence CC BY-SA 4.0 : mais (liste des auteurs et autrices). == Norvégien (nynorsk) == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === mais \Prononciation ?\ Maïs (céréale). === Références === Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en norvégien, sous licence CC BY-SA 4.0 : mais (liste des auteurs et autrices). == Pitcairnais == === Étymologie === De l’anglais my. === Adjectif possessif === mais \Prononciation ?\ Mon, ma. === Références === Alice Buffett, Speak Norfolk Today: An Encyclopaedia of the Norfolk Island Language, Himii Publishing Company, 1999, 116 pages, ISBN 9780646373591, page 16 → [version en ligne] == Portugais == === Étymologie === Du latin magis → voir demais et mas. === Adverbe === mais \mˈajʃ\ (Lisbonne) \mˈajs\ (São Paulo) Plutôt, de préférence, mieux, le mieux, volontiers. D’ailleurs, en outre. Plus. Cada autocarro tem capacidade para transportar 150 pessoas, e a sua circulação, a partir de Janeiro de 2023, será para as rotas mais críticas do grande Maputo. — (« Já estão em Maputo os 22 autocarros articulados », dans O país, 23 décembre 2023 [texte intégral]) Chaque bus a une capacité de 150 personnes et, à partir de janvier 2023, il circulera sur les itinéraires les plus critiques de l’agglomération de Maputo. Eduard, diz-me um deles, reparte-se entre três domicílios em Moscovo, muda o mais frequentemente possível, evita horários regulares e nunca dá um passo sem guarda-costas, militantes do seu partido. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012) Édouard, m’apprend l’un d’eux, se partage entre trois ou quatre domiciles dans Moscou, en change aussi souvent que possible, s’interdit les horaires réguliers et ne fait jamais un pas sans gardes du corps – des militants de son parti. Nossos bisavós e avós tinham menos acertos de casal a fazer e, se não eram mais felizes, estavam em média mais satisfeitos ou conformados. Em sua época, havia uma hierarquia de valores em nome dos quais alguns desejos teriam de ser deixados de lado. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013) Nos arrière-grands-parents et nos grands-parents avaient moins de choix à faire en matière de couple et, s’ils n'étaient pas plus heureux, ils étaient en moyenne plus satisfaits ou résignés. À leur époque, il existait une hiérarchie de valeurs au nom de laquelle certains désirs devaient être mis de côté. Plutôt, mieux. Davantage, plus. Extrêmement, le plus. Encore. === Conjonction === mais \mˈajʃ\ (Lisbonne) \mˈajs\ (São Paulo) Et. ==== Synonymes ==== ainda até agora bis e em continuação mais adiante outra vez também === Prononciation === Lisbonne : \mˈajʃ\ (langue standard), \mˈajʃ\ (langage familier) São Paulo : \mˈajs\ (langue standard), \mˈajs\ (langage familier) Rio de Janeiro : \mˈajʃ\ (langue standard), \mˈajʃ\ (langage familier) Maputo : \mˈajʃ\ (langue standard), \mˈajʃ\ (langage familier) Luanda : \mˈajʃ\ Dili : \mˈajʃ\ Belém (Brésil) : écouter « mais [mˈajs] » Porto (Portugal) : écouter « mais [mˈajʃ] » États-Unis : écouter « mais [mˈajʃ] » Yangsan (Corée du Sud) : écouter « mais [mˈajʃ] » Brésil : écouter « mais [mˈajs] » Braga (Portugal) : écouter « mais [mˈajʃ] » São Paulo (Brésil) : écouter « mais [mˈajs] » === Références === « mais » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « mais », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « mais », dans le Dicionário Aulete Digital. « mais », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes