laus
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
Du latin laus.
=== Nom commun ===
laus masculin
(Rare) Variante orthographique de los.
Il est d’usage de chanter le laus des moines-copistes, ces bons et excellents pères qui, dans les monastères du Moyen Âge, « recueillirent » et recopièrent les manuscrits des auteurs grecs et latins. Ce que l’on omet de nous préciser, c’est ce que devinrent les originaux. — (Robert Ambelain, Jésus ou le mortel secret des Templiers, Éditions Robert Laffont, Paris, 1970, page 34)
[...] Très saint Seigneur, doux Jésus-Christ, / Défends-nous durant cette vie, / Si bien qu’en toi ayons repos, / Et douce vie par ton saint laus. — (L'hymne "Christe qui lux es et dies", traduit par Charles de Courbes)
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin laus.
=== Nom commun ===
laus masculin
Louange, avis, approbation.
==== Variantes ====
lau
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
lauzor
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire)
== Latin ==
=== Étymologie ===
Apparenté à clueo (« être réputé ») et gloria (« gloire »), avec chute du /k/ dans la double consonne initiale [1].
=== Nom commun ===
laus \ˈlau̯s\ féminin
(Surtout au pluriel) Louange, éloge.
Summam laudem tribuere. — (Cicéron)
Accorder les plus grands éloges.
Singularum rerum laudes vituperationesque conscribere. — (Cicéron)
rédiger sur chaque objet le pour et le contre, la thèse favorable et la thèse contraire.
Gloire, considération, honneur, estime, renom.
Maximam laudem sibi parere. — (Cicéron)
S’attirer la plus grande considération.
cum laude
honorablement
Magna cum laude — (Le Roman de Renart, 2005)
Honorablement grand
Mérite ; action glorieuse ; action d'éclat ; titre de gloire.
Brevitas laus est. — (Cicéron)
La brièveté est un mérite.
Legere laudes patrum. — (Virgile)
Lire les hauts faits des ancêtres.
Valeur, entreprise louable.
laus dicendi — (Cicéron)
talents oratoires.
==== Dérivés ====
laudifico (« louer, célébrer »)
laudo (« louer, vanter »)
→ voir dérivés de laudo.
multilaudus (« qui mérite beaucoup d'éloges »)
==== Composés ====
laudicenus (« parasite, pique-assiette »)
laudidignus (« digne de louange »)
=== Références ===
« laus », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[1] « laus », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
(Nom commun 1) Du latin laus.
(Nom commun 2) Du latin lacus.
=== Nom commun 1 ===
laus \ˈlaws\ (graphie normalisée) masculin
Louange, éloge.
==== Apparentés étymologiques ====
=== Nom commun 2 ===
laus \ˈlaws\ (graphie normalisée) masculin
(Provençal) (Vivaro-alpin) Lac.
==== Variantes dialectales ====
lac (Gascon) (Languedocien) (Limousin)
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « laus [ˈlaws] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Andrieu Faure, Assai de diccionari francés-aupenc d’òc, 2009 → Consulter en ligne
Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3