laus

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Du latin laus. === Nom commun === laus masculin (Rare) Variante orthographique de los. Il est d’usage de chanter le laus des moines-copistes, ces bons et excellents pères qui, dans les monastères du Moyen Âge, « recueillirent » et recopièrent les manuscrits des auteurs grecs et latins. Ce que l’on omet de nous préciser, c’est ce que devinrent les originaux. — (Robert Ambelain, Jésus ou le mortel secret des Templiers, Éditions Robert Laffont, Paris, 1970, page 34) [...] Très saint Seigneur, doux Jésus-Christ, / Défends-nous durant cette vie, / Si bien qu’en toi ayons repos, / Et douce vie par ton saint laus. — (L'hymne "Christe qui lux es et dies", traduit par Charles de Courbes) === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Ancien occitan == === Étymologie === Du latin laus. === Nom commun === laus masculin Louange, avis, approbation. ==== Variantes ==== lau ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== lauzor === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire) == Latin == === Étymologie === Apparenté à clueo (« être réputé ») et gloria (« gloire »), avec chute du /k/ dans la double consonne initiale  [1]. === Nom commun === laus \ˈlau̯s\ féminin (Surtout au pluriel) Louange, éloge. Summam laudem tribuere. — (Cicéron) Accorder les plus grands éloges. Singularum rerum laudes vituperationesque conscribere. — (Cicéron) rédiger sur chaque objet le pour et le contre, la thèse favorable et la thèse contraire. Gloire, considération, honneur, estime, renom. Maximam laudem sibi parere. — (Cicéron) S’attirer la plus grande considération. cum laude honorablement Magna cum laude — (Le Roman de Renart, 2005) Honorablement grand Mérite ; action glorieuse ; action d'éclat ; titre de gloire. Brevitas laus est. — (Cicéron) La brièveté est un mérite. Legere laudes patrum. — (Virgile) Lire les hauts faits des ancêtres. Valeur, entreprise louable. laus dicendi — (Cicéron) talents oratoires. ==== Dérivés ==== laudifico (« louer, célébrer ») laudo (« louer, vanter ») → voir dérivés de laudo. multilaudus (« qui mérite beaucoup d'éloges ») ==== Composés ==== laudicenus (« parasite, pique-assiette ») laudidignus (« digne de louange ») === Références === « laus », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [1] « laus », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === (Nom commun 1) Du latin laus. (Nom commun 2) Du latin lacus. === Nom commun 1 === laus \ˈlaws\ (graphie normalisée) masculin Louange, éloge. ==== Apparentés étymologiques ==== === Nom commun 2 === laus \ˈlaws\ (graphie normalisée) masculin (Provençal) (Vivaro-alpin) Lac. ==== Variantes dialectales ==== lac (Gascon) (Languedocien) (Limousin) === Prononciation === France (Béarn) : écouter « laus [ˈlaws] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Andrieu Faure, Assai de diccionari francés-aupenc d’òc, 2009 → Consulter en ligne Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3