imi

التعريفات والمعاني

== Albanais == === Étymologie === Dérivé de im avec le suffixe défini -i. === Pronom possessif === imi \i.mi\ le mien, à moi. Ky libër është imi. Ce livre est le mien. Këta libra janë të mitë. Ces livres sont les miens. ==== Voir aussi ==== unë == Arbërisht == === Forme de verbe === imi \Prononciation ?\ Première personne du pluriel de l’indicatif présent du verbe jam. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) == Cashibo == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === imi \Prononciation ?\ (Biologie) Sang. === Références === Roberto Zariquiey Biondi et David W. Fleck, Body-Part Prefixation in Kashibo-Kakataibo: Synchronic or Diachronic Derivation?, International Journal of American Linguistics, 78:3, pp. 385-409, 2012. == Chaoui == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === imi \Prononciation ?\ (pluriel : imawen) (Anatomie) Bouche. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Prononciation === Russie (Saint-Pétersbourg) : écouter « imi [Prononciation ?] » == Chleuh == === Étymologie === (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === ⵉⵎⵉ, imi \Prononciation ?\ masculin (Anatomie) Bouche. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Prononciation === → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) Stockholm (Suède) : écouter « imi [Prononciation ?] » == Gaulois == === Étymologie === Remonterait à l’indo-européen commun *h₁es- (« je suis »). ==== Attestations historiques ==== Mot attesté dans l’inscription de Sens (L-120). === Forme de verbe === imi *\Prononciation ?\ Première personne du présent de l’indicatif de « être », traduit : « je suis ». geneta imi daga uimpi je suis une fille bonne et belle ==== Notes ==== Le verbe « être » est attesté aux personnes suivantes : à la première personne du singulier du présent : ιμμι et imi. Le tout est également reconstruit : *immi. Une forme eme, dérivée peut-être de *eimi est citée par J.-P. Savignac. à la seconde personne du singulier du présent : esi, reconstruite *es ; à la troisième personne du singulier du présent : *eđi ou *eđđi (avec simplification possible sous la forme esi) ; à la première personne du singulier du futur simple : -biu ; à la troisième personne du singulier du futur simple : bissiet ; à la deuxième personne du pluriel du futur simple : biꞩꞩiete, *bissiete, *biđđiete ; à la deuxième personne du pluriel de l’impératif : biiete ; à la troisième personne du subjonctif présent : sit, bueti et buetid ; à la troisième personne du pluriel du conditionnel : siiontio. === Adjectif possessif === imi *\Prononciation ?\ Mon, ma. ==== Variantes ==== moni imon imi monias === Références === Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 188 et 189 Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 154 == Idi == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === imi \Prononciation ?\ (Botanique) Sagou. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Références === S.A. Wurm, Murray & Joan Rule, Idi Organised Phonology Data, page 3 == Kotava == === Étymologie === Dérivé de i, avec le suffixe -m-. === Nom commun === imi \ˈimi\ Petit i. === Références === Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), janvier 2025, 73 pages, p. 53 == Lamang == === Étymologie === Du proto-tchadique central *ɗɨjɨm. === Nom commun === imi \Prononciation ?\ Eau. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Références === Cameron Hamm, author. 2004. A sociolinguistic survey of the Glavda, Cineni and Vemgo-Mabas languages of Cameroon and Nigeria (Rapid appraisal). Yaoundé, Cameroon: SIL Cameroon. 37 pages. Ministry of Scientific and Technical Research, page 30 Richard Gravina, The Phonology of Proto-Central Chadic, page 240, 2016, ISBN: 978-94-6093-157-4 == Latin == === Forme d’adjectif === imi \Prononciation ?\ Génitif masculin et neutre singulier de imus. Nominatif masculin pluriel de imus. Vocatif masculin pluriel de imus. == Nakame == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === \imi\ Eau. ==== Notes ==== Prononciation dans les villages de Sikalan, Sokam, Wasin et Dzenzen. ==== Variantes ==== imɛ̃ (Popof) imẽ (Munguleng) ime (Gufin) === Références === Rachel Gray, Margaret Potter, Thom Retsema, authors. 2009. "Mungkip: an endangered language." SIL Electronic Survey Reports 2009-015: 35, page 16 == Tamazight du Maroc central == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === imi \imi\ masculin singulier, (état d’annexion masculin singulier yimi ; masculin pluriel imawen ; état d’annexion masculin pluriel yimawen) (Anatomie) Bouche. Ɣuṛ-s imi d ameqqʷṛan. Il a une grande bouche. ==== Synonymes ==== aqemmuc == Vemgo-mabas == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === imi \Prononciation ?\ Eau. === Références === Cameron Hamm, author. 2004. A sociolinguistic survey of the Glavda, Cineni and Vemgo-Mabas languages of Cameroon and Nigeria (Rapid appraisal). Yaoundé, Cameroon: SIL Cameroon. 37 pages. Ministry of Scientific and Technical Research, page 30