grudado
التعريفات والمعاني
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif ===
grudado \gɾu.dˈa.du\ (Lisbonne) \gɾu.dˈa.dʊ\ (São Paulo)
Collé.
Très proche, appuyé.
Très proche émotionnellement.
Ele também não suportava quando ela queria que eles ficassem de mãos dadas durante os programas conjuntos, dando-lhe atenção direta. “Não é possível que ela não perceba que fazer um programa juntos não implica ficarmos grudados.” — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
Il ne supportait pas non plus qu’elle veuille qu'ils se tiennent la main pendant les activités communes, lui accordant ainsi toute son attention. « Impossible qu’elle ne comprend pas que faire une activité ensemble ne signifie pas qu'il faille être collés l'un à l’autre. »
=== Forme de verbe ===
grudado \gɾu.dˈa.du\ (Lisbonne) \gɾu.dˈa.dʊ\ (São Paulo)
Participe passé masculin singulier de grudar.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \gɾu.dˈa.du\ (langue standard), \gɾu.dˈa.du\ (langage familier)
São Paulo : \gɾu.dˈa.dʊ\ (langue standard), \gɽu.dˈa.dʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \gɾu.dˈa.dʊ\ (langue standard), \gɾu.dˈa.dʊ\ (langage familier)
Maputo : \gru.dˈa.du\ (langue standard), \gru.dˈad.ðʊ\ (langage familier)
Luanda : \gɾu.dˈa.dʊ\
Dili : \gɾu.dˈa.dʊ\
=== Références ===
« grudado » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« grudado », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« grudado », dans le Dicionário Aulete Digital.
« grudado », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage