ferida

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Dérivé de ferir, avec le suffixe -ida. === Nom commun === ferida féminin Blessure. === Prononciation === El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « ferida [Prononciation ?] » == Occitan == === Étymologie === Dérivé de ferir, avec le suffixe -ida. === Nom commun === ferida \fe.ˈɾi.ðo̯\ féminin (graphie normalisée) Blessure. ==== Variantes dialectales ==== herida (Aranais) ==== Synonymes ==== bleçadura, bleçament nafra, nafradura. === Forme d’adjectif === ferida \fe.ˈɾi.ðo̯\ (graphie normalisée) Féminin singulier de ferit. === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Dérivé de ferir, avec le suffixe -ida. === Nom commun === ferida \fɨ.ɾˈi.dɐ\ (Lisbonne) \fe.ɾˈi.də\ (São Paulo) féminin Blessure. O professor foi transportado de ambulância para o hospital de Penafiel com uma "ferida profunda na cabeça" e hematomas nos membros superiores e inferiores, disse à Lusa, à data, o comandante dos Bombeiros de Felgueiras, Júlio Pereira. — ((DN/Lusa), « Aluno que agrediu professor com ferro em Felgueiras acusado de tentativa de homicídio », dans Diário de Notícias, 26 octobre 2023 [texte intégral]) L'enseignant a été transporté en ambulance à l'hôpital de Penafiel avec une "profonde blessure à la tête" et des hématomes sur les membres supérieurs et inférieurs, a déclaré à Lusa le commandant des pompiers de Felgueiras, Júlio Pereira. ==== Synonymes ==== chaga ferimento lesão === Forme d’adjectif === ferida \fɨ.ɾˈi.dɐ\ (Lisbonne) \fe.ɾˈi.də\ (São Paulo) Féminin singulier de ferido. === Forme de verbe === ferida \fɨ.ɾˈi.dɐ\ (Lisbonne) \fe.ɾˈi.də\ (São Paulo) Participe passé féminin singulier de ferir. === Prononciation === Lisbonne: \fɨ.ɾˈi.dɐ\ (langue standard), \fɨ.ɾˈi.dɐ\ (langage familier) São Paulo: \fe.ɾˈi.də\ (langue standard), \fe.ɽˈi.də\ (langage familier) Rio de Janeiro: \fe.ɾˈi.dɐ\ (langue standard), \fe.ɾˈi.dɐ\ (langage familier) Maputo: \fe.ɾˈi.dɐ\ (langue standard), \fe.ɾˈi.dːɐ\ (langage familier) Luanda: \fe.ɾˈi.dɐ\ Dili: \fɨ.ɾˈi.də\ Braga (Portugal) : écouter « ferida [fɨ.ɾˈi.dɐ] » === Références === « ferida », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage