evangelium
التعريفات والمعاني
== Latin ==
=== Étymologie ===
Du grec ancien εὐαγγέλιον, euaggélion (« bonne nouvelle »).
=== Nom commun ===
evangelium \Prononciation ?\ neutre
(Religion) Évangile.
Evangelium secundum Matthaeum a Sancto Matthaeo scriptum.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
(Au pluriel) Sacrifices pour d'heureuses nouvelles ; présents faits au messager.
==== Variantes ====
euangelium
Le ‹ v ›, absent du latin classique, traduit le ‹ u › latin. Voyez « u en latin ».
==== Apparentés étymologiques ====
evangĕlĭcus ou eūangĕlĭcus, évangélique.
evangĕlista ou eūangĕlista, évangéliste.
evangĕlizātŏr ou eūangĕlizātŏr, prédicateur de l'Evangile.
evangelizo ou eūangelizo, prêcher l'Evangile, évangéliser.
==== Dérivés dans d’autres langues ====
=== Voir aussi ===
evangelium sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)
=== Références ===
« evangelium », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
== Norvégien ==
=== Étymologie ===
Du latin evangelium.
=== Nom commun ===
evangelium neutre
(Religion) Evangile
== Tchèque ==
=== Étymologie ===
Du latin evangelium.
=== Nom commun ===
evangelium \Prononciation ?\ neutre
(Religion) Évangile.
Evangelium podle Matouše je jedním ze čtyř kanonických evangelií.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Apparentés étymologiques ====
evangelický, évangélique
evangelista, évangéliste
=== Voir aussi ===
evangelium sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
=== Références ===
Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage