evangelium

التعريفات والمعاني

== Latin == === Étymologie === Du grec ancien εὐαγγέλιον, euaggélion (« bonne nouvelle »). === Nom commun === evangelium \Prononciation ?\ neutre (Religion) Évangile. Evangelium secundum Matthaeum a Sancto Matthaeo scriptum. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) (Au pluriel) Sacrifices pour d'heureuses nouvelles ; présents faits au messager. ==== Variantes ==== euangelium Le ‹ v ›, absent du latin classique, traduit le ‹ u › latin. Voyez « u en latin ». ==== Apparentés étymologiques ==== evangĕlĭcus ou eūangĕlĭcus, évangélique. evangĕlista ou eūangĕlista, évangéliste. evangĕlizātŏr ou eūangĕlizātŏr, prédicateur de l'Evangile. evangelizo ou eūangelizo, prêcher l'Evangile, évangéliser. ==== Dérivés dans d’autres langues ==== === Voir aussi === evangelium sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin) === Références === « evangelium », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage == Norvégien == === Étymologie === Du latin evangelium. === Nom commun === evangelium neutre (Religion) Evangile == Tchèque == === Étymologie === Du latin evangelium. === Nom commun === evangelium \Prononciation ?\ neutre (Religion) Évangile. Evangelium podle Matouše je jedním ze čtyř kanonických evangelií. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Apparentés étymologiques ==== evangelický, évangélique evangelista, évangéliste === Voir aussi === evangelium sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque) === Références === Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage