etarra

التعريفات والمعاني

== Français == === Adjectif === etarra \e.ta.ʁa\ masculin et féminin identiques Variante de étarra. Les commandos etarras s’en prennent depuis longtemps aux conseillers municipaux basques non nationalistes. — (www.lepoint.fr, La liste noire de l’ETA, 20 janvier 2007) === Nom commun === etarra \e.ta.ʁa\ masculin et féminin identiques Variante de étarra. Arzalluz se fonde sur des documents saisis le 24 janvier par la police française dans un appartement loué par une etarra. — (www.lepoint.fr, La liste noire de l’ETA, 20 janvier 2007) === Prononciation === La prononciation \e.ta.ʁa\ rime avec les mots qui finissent en \ʁa\. \e.ta.ʁa\ === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Basque == === Étymologie === Dérivé de ETA, avec le suffixe -ra. === Adjectif === etarra \e.ˈta.ra\ masculin et féminin identiques Étarra. === Nom commun === etarra \e.ˈta.ra\ masculin et féminin identiques Étarra. Etarrak bonba jartzen zuen bitartean, García Gazteluk ingurua zaintzen zuen. — (José Ignacio Iruretagoiena sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque) ) Pendant que les étarras posaient les bombes, García Gaztelu gardait la zone. == Espagnol == === Étymologie === Du basque etarra. === Adjectif === etarra \e.ˈta.ra\ masculin et féminin identiques Étarra. === Nom commun === etarra \e.ˈta.ra\ masculin et féminin identiques Étarra. === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Galicien == === Étymologie === Du basque etarra. === Adjectif === etarra \e.ˈta.ra\ masculin et féminin identiques Étarra. === Nom commun === etarra \e.ˈta.ra\ masculin et féminin identiques Étarra. === Références === « etarra », dans González González, Dicionario da Real Academia Galega, A Coruña: Real Academia Galega → consulter cet ouvrage == Portugais == === Étymologie === Du basque etarra. === Adjectif === etarra \e.tˈa.ʀɐ\ (Lisbonne) \e.tˈa.xə\ (São Paulo) Étarra. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Nom commun === etarra \e.tˈa.ʀɐ\ (Lisbonne) \e.tˈa.xə\ (São Paulo) masculin et féminin identiques Étarra. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Prononciation === Lisbonne: \e.tˈa.ʀɐ\ (langue standard), \e.tˈa.ʀɐ\ (langage familier) São Paulo: \e.tˈa.xə\ (langue standard), \e.tˈa.ʁə\ (langage familier) Rio de Janeiro: \e.tˈa.ɦɐ\ (langue standard), \e.tˈa.ɦɐ\ (langage familier) Maputo: \e.tˈa.rɐ\ (langue standard), \ɛ.tˈa.ɾɐ\ (langage familier) Luanda: \e.tˈa.rɐ\ Dili: \e.tˈa.rə\ === Références === « etarra », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Voir aussi === etarra sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)