etarra
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Adjectif ===
etarra \e.ta.ʁa\ masculin et féminin identiques
Variante de étarra.
Les commandos etarras s’en prennent depuis longtemps aux conseillers municipaux basques non nationalistes. — (www.lepoint.fr, La liste noire de l’ETA, 20 janvier 2007)
=== Nom commun ===
etarra \e.ta.ʁa\ masculin et féminin identiques
Variante de étarra.
Arzalluz se fonde sur des documents saisis le 24 janvier par la police française dans un appartement loué par une etarra. — (www.lepoint.fr, La liste noire de l’ETA, 20 janvier 2007)
=== Prononciation ===
La prononciation \e.ta.ʁa\ rime avec les mots qui finissent en \ʁa\.
\e.ta.ʁa\
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Basque ==
=== Étymologie ===
Dérivé de ETA, avec le suffixe -ra.
=== Adjectif ===
etarra \e.ˈta.ra\ masculin et féminin identiques
Étarra.
=== Nom commun ===
etarra \e.ˈta.ra\ masculin et féminin identiques
Étarra.
Etarrak bonba jartzen zuen bitartean, García Gazteluk ingurua zaintzen zuen. — (José Ignacio Iruretagoiena sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque) )
Pendant que les étarras posaient les bombes, García Gaztelu gardait la zone.
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du basque etarra.
=== Adjectif ===
etarra \e.ˈta.ra\ masculin et féminin identiques
Étarra.
=== Nom commun ===
etarra \e.ˈta.ra\ masculin et féminin identiques
Étarra.
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Galicien ==
=== Étymologie ===
Du basque etarra.
=== Adjectif ===
etarra \e.ˈta.ra\ masculin et féminin identiques
Étarra.
=== Nom commun ===
etarra \e.ˈta.ra\ masculin et féminin identiques
Étarra.
=== Références ===
« etarra », dans González González, Dicionario da Real Academia Galega, A Coruña: Real Academia Galega → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du basque etarra.
=== Adjectif ===
etarra \e.tˈa.ʀɐ\ (Lisbonne) \e.tˈa.xə\ (São Paulo)
Étarra.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Nom commun ===
etarra \e.tˈa.ʀɐ\ (Lisbonne) \e.tˈa.xə\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
Étarra.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Prononciation ===
Lisbonne: \e.tˈa.ʀɐ\ (langue standard), \e.tˈa.ʀɐ\ (langage familier)
São Paulo: \e.tˈa.xə\ (langue standard), \e.tˈa.ʁə\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \e.tˈa.ɦɐ\ (langue standard), \e.tˈa.ɦɐ\ (langage familier)
Maputo: \e.tˈa.rɐ\ (langue standard), \ɛ.tˈa.ɾɐ\ (langage familier)
Luanda: \e.tˈa.rɐ\
Dili: \e.tˈa.rə\
=== Références ===
« etarra », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Voir aussi ===
etarra sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)