espinchar

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === De l’ancien occitan espingar [2]. === Verbe === espinchar \espinˈt͡ʃa\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) Épier, lorgner, observer, guetter. Resultat, lo balès vira la testa per espinchar per dessús son espatla. — (Florian Vernet, Popre ficcion, 2001  [1]) Résultat, le costaud tourna la tête pour lorgner par dessus son épaule. I aguèt un flotament dins la tropa que leis òmes sabián plus çò que devián espinchar. — (Romieg Jumèu, Pantòri, 2013  [1]) Il y eut un flottement dans la troupe parce que les hommes ne savaient plus ce qu’ils devaient guetter. Pertocat, lo filh l’espinchava de coa d'uèlh. — (Sèrgi Gairal, Delà la mar, 2004  [1]) Touché, son fils l’observait du coin de l’œil. ==== Dérivés ==== espinchada espinchaire espinchament ==== Synonymes ==== espiar agachar ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Français : espincher === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 [2] Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage