eschiper

التعريفات والمعاني

== Ancien français == === Étymologie === Du vieux norrois skipa (« arranger, aménager, équiper ») pour le sens de « équiper » et du vieil anglais scipian (« naviguer, prendre la mer ») pour les autres → voir to ship en anglais. === Verbe === eschiper *\Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) Embarquer, faire embarquer, s’embarquer. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Prendre la mer. Cent nés fist esquiper li roys — (Roman d’Eneas, ms. 60 français de la BnF, f. 166r. c. Manuscrit .c., abréviation.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) A plein se astent d’eschiper — (La vie de saint Gilles, édition de Bos et Paris, p. 27, c. 1170. Aster, variante de haster, hâter.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Pourvoir (un navire) de ce qui est nécessaire à la navigation, équiper. O seisante nes eschipees — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome I, p. 386, c. 1165) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Variantes ==== esquiper, eschipper, eschiffer, esciper, eskiper ==== Dérivés ==== eschipeson (équipage) eschipre (matelot) ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Français : équiper === Références === Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage