eis

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === De l’allemand Eis. === Nom commun === eis \ajs\ masculin singulier et pluriel identiques (Musique) Mi dièse, dans la nomenclature allemande. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Traductions ==== === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === Dictionnaire encyclopédique Quillet-Grolier (16 volumes), Grolier Limitée / Librairie Aristide Quillet, 1968–1975 == Ancien occitan == === Étymologie === (XIe siècle) Du latin ipse ; attesté sous la forme eiss dans la Chanson de sainte Foy d'Agen. === Pronom indéfini === eis masculin (pour une femme, on peut dire : eissa, epsa) Même. ==== Variantes ==== eps, eiss === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Latin == === Forme de pronom personnel === eis \Prononciation ?\ Datif et ablatif masculin, féminin et neutre pluriel de is. == Luxembourgeois == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Pronom personnel === eis \ɑɪs\ accusatif, datif Nous, à nous. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== === Pronom possessif === eis \ɑɪs\ nominatif, accusatif Notre, la nôtre. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Nos, les nôtres. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== === Références === « eis », dans Lëtzebuerger Online Dictionnaire (LOD), depuis 2018 → consulter cet ouvrage == Néerlandais == === Étymologie === Déverbal de eisen. === Nom commun === eis \Prononciation ?\ masculin Exigence, impératif. de gestelde eisen. les exigences requises, les spécifications, le cahier des charges. de algemene eisen, het programma van eisen : le cahier des charges (Technique) de algemende eisen : les conditions générales (de marche), les exigences, conditions préalables eisen stellen aan : imposer des contraintes à aan eisen voldoen : remplir des conditions, satisfaire à des exigences, répondre à certaines caractéristiques (Droit) Réquisition, demande, revendication. de eis tot betaling : la demande de paiement. een eis tot schadevergoeding instellen : intenter une action en dommages-intérêts. de eis tot subrogatie : la demande en subrogation. oorspronkelijke eis : demande primitive, demande inititale. eis in reconventie (= tegenvordering) : demande reconventionnelle. (Salaire) Revendication. salariseisen : revendications salariales ==== Synonymes ==== exigence vereiste voorwaarde réquisition aanspraak claim terugvordering vordering rechtsvordering revendication aanspraak claim === Forme de verbe === eis \Prononciation ?\ Première personne du singulier du présent de eisen. === Taux de reconnaissance === En 2013, ce mot était reconnu par : 97,8 % des Flamands, 99,0 % des Néerlandais. === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « eis [Prononciation ?] » Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « eis [Prononciation ?] » ==== Homophones ==== ijs === Références === == Papiamento == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === eis Glace. == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adverbe === eis Voici, voilà. ==== Synonymes ==== eis aí eis ali eis aqui == Walser == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adjectif numéral === eis \Prononciation ?\ Un. ==== Variantes dialectales ==== ==== Notes ==== Forme et orthographe des dialectes de Gressoney, d’Issime et de Formazza. === Anagrammes === ise === Références === Le nostre parole – Indschi werter – Unsere Wörter Ingeborg Geyer, Marco Angster, Marcella Benedetti, Luis Thomas Prader, 2014, Il tesoro linguistico delle isole germaniche in Italia, Luserna, Comitato unitario Isole Linguistiche Storiche Germaniche in Italia.