dicht

التعريفات والمعاني

== Allemand == === Étymologie === Du moyen haut-allemand dīhte. Du moyen haut-allemand dicht, issu du vieux haut allemand *dīht, lui-même issu du proto-germanique *þinhtaz. De même origine que le vieux norrois þéttr, d’où proviennent le danois tæt et l’anglais tight. === Adjectif === dicht \dɪçt\ (Technique) Étanche, impénétrable à un fluide. Note : Dans les noms composés, aussi à la lumière (opaque) ou au son (insonore). Das Rohr ist nicht mehr ganz dicht: Du sollst das Leck stopfen. Le tuyau n’est plus tout à fait étanche : tu devrais boucher la fuite. Das Himmelbett, so man es sich leisten konnte, minderte diese Probleme. Der „Himmel“ schützte vor dem von der oft nicht dichten Bretterdecke herabfallenden Ungeziefer. Man stelle sich vor, der Hausvater sitzt im Bett, schnarcht mit offenem Mund und es fällt ihm „etwas“ hinein. — (Jürgen Rieger, « Warum hatten die Menschen früher so kurze Betten? », dans Dorf- und Heimatmuseum Winterbach, 15 juin 2020 [texte intégral]) Le lit à baldaquin, pour ceux qui pouvaient se le permettre, atténuait ces problèmes. Le « ciel » protégeait des insectes qui tombaient souvent du plafond en planches peu étanche. Imaginez le père de famille assis dans son lit, ronflant la bouche ouverte, et « quelque chose » lui tombant dedans. Dense, épais, en parlant d’une quantité (dénombrable ou non) par unité de surface ou de volume, par exemple la densité d’une forêt, d’une chevelure. Die Kronen der Sträucher neigen allerdings dazu, mit den Jahren an den Trieb-Enden immer dichter zu werden und im Innern zu verkahlen. — (« Felsenbirnen: Rückschnitt mit Augenmaß », dans Mein schöner Garten, 17 juin 2022 [texte intégral]) Les couronnes des arbustes ont toutefois tendance à devenir de plus en plus denses à l'extrémité des pousses au fil des années et à se dégarnir à l’intérieur. (...) und so sind Eduards Freunde mehr als überrascht, als dieser eines Tages unter einer kanariengelben Kapuzenjacke eine Hose aus mauvefarbenem, strukturiertem Samt zur Schau trägt und so dicht beschlagene Treter anhat, dass diese, wenn er mit den Absätzen auf dem Asphalt schlurft, Funken schlagen. — (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012) (...) en sorte que ses copains sont extrêmement surpris de voir un jour Édouard arborer sous un blouson canari à capuche un pantalon en velours frappé mauve et des godasses si bien ferrées que s’il traîne les talons sur l’asphalte elles font des étincelles. Humboldt lud hastig das Gewehr.Keine gute Idee, sagte Carlos. Der Urwald sei nirgendwo dichter, die Luft zu feucht für Waffen. — (Daniel Kehlmann, traduit par Juliette Aubert, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005) Humboldt chargea son fusil en hâte.Ce n’était pas une bonne idée, dit Carlos. La forêt vierge n’était nulle part plus épaisse qu’ici, l’air trop humide pour les armes. (Spécifiquement) (Physique) Dense, ayant une densité, une masse volumique élevée. Blei ist dichter als Aluminium. Le plomb est plus dense que l’aluminium. (Sens figuré) (Familier) Soûl ou défoncé : complètement ivre, drogué. Er war so dicht, dass er sich an die Party von gestern Abend nicht mehr erinnert. Il était si défoncé qu’il ne se rappelle plus de rien de la fête d’hier soir. (Sens figuré) (Familier) Raisonnable, ayant toute sa raison, uniquement dans un contexte de doute ou de négation, dans les expressions noch ganz dicht (question) ou nicht (mehr) ganz dicht (négation). Bist du noch ganz dicht? Du kannst dich doch nicht ohne jegliches Training für einen Marathon anmelden! As-tu toute ta tête ? Tu ne peux quand même pas t’inscrire à un marathon sans aucun entraînement ! Er ist offensichtlich nicht mehr ganz dicht: Von heute auf morgen hat er seine Familie für ein obdachloses Leben verlassen. Il n’a manifestement plus toute sa raison : du jour au lendemain, il a quitté sa famille pour une vie de sans-abri. ==== Synonymes ==== undurchdringlich zu ==== Hyponymes ==== ==== Antonymes ==== leicht (« léger ») (3) nuchtern (« sobre ») (4) spärlich (« clairsemé ») (2) undicht (« percé, non étanche ») (1) unvernünftig (« déraisonnable ») (5) verrückt (« fou ») (5) ==== Dérivés ==== === Adverbe === dicht \dɪçt\ Indique la proximité géographique ; « juste » dans les expressions « juste devant » (dicht vor), « juste à côté » (dicht neben)… Buda, Óbuda und Pest liegen dicht nebeneinander und sind zu Budapest verschmolzen. Buda, Óbuda et Pest se jouxtent et ont fusionné en Budapest. Manchmal erscheint der See mir kühl und abweisend, dann wieder einladend und erfrischend, andere Male sieht er regelrecht verwunschen aus, so dass ich die Jungfrauen mit den Fischschwänzen dicht unter der Oberfläche erahnen kann, von denen die alten Sagen der Region erzählen. — (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015) Parfois, le lac me paraît froid et rebutant, pour ensuite redevenir frais et attirant. D’autres fois, il paraît littéralement enchanté, au point que je devine, juste sous la surface, les sirènes à queue de poisson dont parlent les vieilles légendes de la région. Am nächsten Tag hatten Aïda und ich beim Abschied mitten auf der Straße gezögert: ein Wangenkuss? ein Kuss auf den Mund? (...) Wir entschieden uns in stillschweigender Übereinkunft für den Wangenkuss — aber nur für einen einzigen (und sehr dicht am Mund). — (Mohamed Mbougar Sarr, traduit par Holger Fock et Sabine Müller, Die geheimste Erinnerung der Menschen, Carl Hanser Verlag, München, 2022) Le lendemain, au moment de nous séparer, en pleine rue, Aïda et moi avions hésité : une bise ? un baiser ? (...) On opta d’un commun accord silencieux pour la bise – mais sur une seule joue (et très près de la bouche). Indique la proximité temporelle ; « juste » dans les expressions « juste avant » (dicht vor) ou « juste après » (dicht nach). Ein Kilometer vor der Ziellinie des Marathons steht Anita dicht vor dem Gewinn. À un kilomètre de la ligne d’arrivée du marathon, Anita est proche de la victoire. Humboldt lud hastig das Gewehr.Keine gute Idee, sagte Carlos. Der Urwald sei nirgendwo dichter, die Luft zu feucht für Waffen. — (Daniel Kehlmann, traduit par Juliette Aubert, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005) Humboldt chargea son fusil en hâte.Ce n’était pas une bonne idée, dit Carlos. La forêt vierge n’était nulle part plus épaisse qu’ici, l’air trop humide pour les armes. ==== Dérivés ==== === Forme de verbe === dicht \dɪçt\ Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de dichten. === Prononciation === Berlin (Allemagne) : écouter « dicht [dɪçt] » === Références === Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin dicht → consulter cet ouvrage DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage == Néerlandais == === Étymologie === Du moyen néerlandais dicht, issu du vieux néerlandais *thīht, lui-même issu du proto-germanique *þinhtaz. === Adjectif === dicht Dense. ==== Synonymes ==== compact dik gebonden gesloten toe === Forme de verbe === dicht \Prononciation ?\ Première personne du singulier du présent de dichten. Deuxième personne du singulier du présent de dichten. Troisième personne du singulier du présent de dichten. === Taux de reconnaissance === En 2013, ce mot était reconnu par : 97,9 % des Flamands, 99,7 % des Néerlandais. === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « dicht [Prononciation ?] » === Références ===