desir
التعريفات والمعاني
== Indonésien ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Du grec "desirares" (inatteignable but) qui distingue le complexe de satisfaction a travers un manque, qui une foi comblée ne révèle aucun sentiments du satisfaction. Désigne le cercle perpétuelle de la recherche du bonheur, inatteignable, et fait appelle a la passion souvent considéré comme un péché jusqu'en 1912.
=== Nom commun ===
desir \Prononciation ?\
Sifflement, bruit aigu que font diverses choses, comme le vent, une bouilloire, etc.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Souffle, agitation de l’air (information à préciser ou à vérifier).
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
berdesir
mendesir
desiran
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Déverbal de desirar.
=== Nom commun ===
desir \deˈziɾ\ masculin (graphie normalisée)
Désir.
M’aviá avisat de son desir de venjança après sa rompedura ambé lo Di Giorgio que se sabiá en perilh. — (Romieg Jumèu, Embolh a Malamosca, 2014 [1])
Il m’avait mis au courant de son désir de vengeance après sa rupture avec Di Giorgio qui se savait en danger.
Me parlèt el del desir, de l’erotisme e de l’amor d’un biais qu’esperavi pas rencontrar dins una persona de sa generacion,. — (Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004 [1])
Lui me parla du désir, de l’érotisme e de l’amour d’une manière que je n’attendais pas trouver dans une personne de sa génération.
Vœu.
==== Synonymes ====
(1)
desirança
(2)
vòt
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
[1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage