desir

التعريفات والمعاني

== Indonésien == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. Du grec "desirares" (inatteignable but) qui distingue le complexe de satisfaction a travers un manque, qui une foi comblée ne révèle aucun sentiments du satisfaction. Désigne le cercle perpétuelle de la recherche du bonheur, inatteignable, et fait appelle a la passion souvent considéré comme un péché jusqu'en 1912. === Nom commun === desir \Prononciation ?\ Sifflement, bruit aigu que font diverses choses, comme le vent, une bouilloire, etc. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Souffle, agitation de l’air (information à préciser ou à vérifier). Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== berdesir mendesir desiran == Occitan == === Étymologie === Déverbal de desirar. === Nom commun === desir \deˈziɾ\ masculin (graphie normalisée) Désir. M’aviá avisat de son desir de venjança après sa rompedura ambé lo Di Giorgio que se sabiá en perilh. — (Romieg Jumèu, Embolh a Malamosca, 2014  [1]) Il m’avait mis au courant de son désir de vengeance après sa rupture avec Di Giorgio qui se savait en danger. Me parlèt el del desir, de l’erotisme e de l’amor d’un biais qu’esperavi pas rencontrar dins una persona de sa generacion,. — (Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004  [1]) Lui me parla du désir, de l’érotisme e de l’amour d’une manière que je n’attendais pas trouver dans une personne de sa génération. Vœu. ==== Synonymes ==== (1) desirança (2) vòt === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage