concedo
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
Du latin concedo (« je concède »).
=== Nom commun ===
concedo \kɔ̃.se.do\
(Logique) Terme de logique signifiant je concède.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Antonymes ====
nego
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
France (Toulouse) : écouter « concedo [kɔ̃.se.do] »
France : écouter « concedo [kɔ̃.se.do] »
Cesseras (France) : écouter « concedo [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Forme de verbe ===
concedo \konˈθe.ðo\
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de conceder.
=== Prononciation ===
Madrid : \konˈθe.ðo\
Séville : \koŋˈθe.ðo\
Mexico, Bogota : \k(o)nˈse.do\
Santiago du Chili, Caracas : \koŋˈse.ðo\
Montevideo, Buenos Aires : \konˈse.ðo\
== Italien ==
=== Forme de verbe ===
concedo \kon.ˈt͡ʃɛ.do\
Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe concedere.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
== Latin ==
=== Étymologie ===
Dérivé de cedo, avec le préfixe con-.
=== Verbe ===
concēdo, infinitif : concedĕre, parfait : concessi, supin : concessum \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
intransitif S’en aller, se retirer d'un lieu.
concedere ex aedibus.
sortir de la maison.
concedere retro.
reculer.
Cesser, mourir.
concedere vitā.
quitter la vie, décéder.
irae concessere deūm — (Virgile)
le courroux des dieux s'est apaisé.
Passer, se retirer vers un lieu, aller, s'en aller.
concedere ad dextram.
passer à droite.
concedere in turbam — (Horace)
se mêler à la foule.
Passer d'un état à un autre ; se ranger (à un parti ou à une opinion).
non concedo Epicuro.
je ne me range pas à l’avis d’Epicure.
concedere in matrimonium — (Just. 24, 2, 10)
se marier.
transitif Faire place à, céder, avoir de la déférence, se rendre, être inférieur.
concedere injuriae — (Salluste. J. 14)
laisser le champ libre à l'injustice.
magnitudini medicinae concedere — (Cicéron)
céder à la puissance du remède.
Concéder, abandonner, accorder, faire une concession, permettre ; faire l'abandon de, faire le sacrifice de.
concedere partem octavam — (Pline. Ep. 8, 2, 3)
faire remise du huitième.
non conceditur loqui de... — (César)
il n'est pas permis de parler de...
Pardonner, excuser.
aspice Philoctetam, cui concedum est gementi — (Cicéron, Tusc, 2, 19)
regarde Philoctète, à qui on doit pardonner les gémissements.
Marcellum senatui concessisti — (Cicéron, Marcell.)
tu as fait grâce à Marcellus par considération pour le sénat.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Dérivés ====
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Anglais : concede
Espagnol : conceder
Français : concéder
Italien : concedere
=== Références ===
« concedo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
« concedo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Forme de verbe ===
concedo \kõ.ˈse.du\ (Lisbonne) \kõ.ˈse.dʊ\ (São Paulo)
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de conceder.