caudet
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif ===
caudet masculin
Doucement chaud.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de caud, avec le suffixe -et.
=== Adjectif ===
caudet [kawˈðet] (graphie normalisée)
Un peu chaud, légèrement chaud, qui a une douce chaleur, qu’on ne peut pas encore manger ou boire.
l’enfant es caudet
l’enfant n’a pas froid
Mon Dieu, vos òfri mon mantèlN'ai pas res de pus bèlN'es pas de seda, de droguetni de laneta ;mas tan plan vos tendrà caudetContra lo fred — (« Qual tusta aicí ? », Cançon vòla - Chants languedociens et gascons, décembre 1979, CRDP Toulouse)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Variantes dialectales ====
chaudet (limousin, vivaro-alpin)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
caudinèl
caudós
=== Prononciation ===
languedocien : [kawˈðet]
rouergat : [kɔwˈðet], [kawˈðet]
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage