carriera
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin *carraria, dérivé de carrus, du gaulois transalpin carros « char(rette) à quatre roues ».
=== Nom commun ===
carriera féminin
Rue, voie, carrière.
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Italien : carriera
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Italien ==
=== Étymologie ===
De l’ancien occitan carriera, du latin *carraria, dérivé de carrus, du gaulois transalpin carros « char(rette) à quatre roues ».
=== Nom commun ===
carriera \kar.ˈrjɛ.ra\ féminin
Carrière, parcours professionnel.
==== Dérivés ====
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « carriera [Prononciation ?] »
Italie : écouter « carriera [Prononciation ?] »
Monopoli (Italie) : écouter « carriera [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
carriera sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
carriera dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin carraria, du latin *carraria, dérivé de carrus, du gaulois transalpin carros « char(rette) à quatre roues ».
Forme du dialecte provençal.
=== Nom commun ===
carriera [kaˈʁjeɾo̞] (graphie normalisée) féminin
Rue, chemin entre deux maisons.
carriera òrba
cul-de-sac
carriera crosada
carrefour
carriera passagiera
rue passante
carriera cauda, marrida carriera
rue mal famée
grand carriera
grand rue
bardat, trepador de la carriera
trottoir de la rue
gandòla, regòla de la carriera
ruisseau de rue
per carriera
par les rues
a la carriera
dans la rue
èstre a la carriera
être à la rue, n’avoir pas de logis, être à la mendicité
gitar l’argent a la carriera
jeter l’argent par les fenêtres
sembla que vos a trobat a la carriera
il vous traite du haut de sa grandeur
batre, córrer las carrieras
courir les rues
nèci a córrer carrieras
fou à courir les rues
prene carriera
s’acheminer, entrer en lice
Carrière, lice.
Cours de la vie, profession.
Voie ouverte.
(Imprimerie) Ligne blanche, vide qui apparaît dans une page mal composée.
Caisse que les tailleurs tiennent sous leur table et dans laquelle ils jettent les restes et les rognures.
==== Variantes dialectales ====
carrèra (gascon)
carrièra, carrièira (languedocien)
charriera (limousin)
charrèira, charrièira (gévaudanais, dauphinois)
==== Dérivés ====
carrieron
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
androna
=== Prononciation ===
provençal maritime et rhodanien : [kaˈʁjeɾo̞]
niçois : [kaˈʁjeʁa]
==== Paronymes ====
cadiera
=== Voir aussi ===
Le thésaurus voie urbaine en occitan
=== Références ===
Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3