carbonada

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === (XIVe siècle) Dérivé de carbon, avec le suffixe -ada. === Nom commun === carbonada [kaɾbuˈnaðo̞] (graphie normalisée) féminin Carbonnade, manière d’apprêter les viandes en les faisant griller sur les charbons. Hachis de viande lardé cuit à l’étuvée. Étuvée de mouton, de bœuf ou de veau. Tranche de viande. Entre la carbonada e lo vin de Tavèu. — (Jean-Baptiste Martin) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) carbonada d’ase coups de bâton ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== 3 : estofada 4 : cholha === Prononciation === languedocien : [kaɾbuˈnaðo̞] provençal maritime et rhodanien : [kaʁbuˈnado̞] France (Béarn) : écouter « carbonada [Prononciation ?] » === Références === Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5 Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) == Portugais == === Forme d’adjectif === carbonada \kɐɾ.bu.nˈa.dɐ\ (Lisbonne) \kaɾ.bo.nˈa.də\ (São Paulo) Féminin singulier de carbonado. === Forme de verbe === carbonada \kɐɾ.bu.nˈa.dɐ\ (Lisbonne) \kaɾ.bo.nˈa.də\ (São Paulo) Participe passé féminin singulier de carbonar.