carbonada
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
(XIVe siècle) Dérivé de carbon, avec le suffixe -ada.
=== Nom commun ===
carbonada [kaɾbuˈnaðo̞] (graphie normalisée) féminin
Carbonnade, manière d’apprêter les viandes en les faisant griller sur les charbons.
Hachis de viande lardé cuit à l’étuvée.
Étuvée de mouton, de bœuf ou de veau.
Tranche de viande.
Entre la carbonada e lo vin de Tavèu. — (Jean-Baptiste Martin)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
carbonada d’ase
coups de bâton
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
3 : estofada
4 : cholha
=== Prononciation ===
languedocien : [kaɾbuˈnaðo̞]
provençal maritime et rhodanien : [kaʁbuˈnado̞]
France (Béarn) : écouter « carbonada [Prononciation ?] »
=== Références ===
Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
== Portugais ==
=== Forme d’adjectif ===
carbonada \kɐɾ.bu.nˈa.dɐ\ (Lisbonne) \kaɾ.bo.nˈa.də\ (São Paulo)
Féminin singulier de carbonado.
=== Forme de verbe ===
carbonada \kɐɾ.bu.nˈa.dɐ\ (Lisbonne) \kaɾ.bo.nˈa.də\ (São Paulo)
Participe passé féminin singulier de carbonar.