canica

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === De l’espagnol canica. === Nom commun === canica féminin (Botanique) (Vieilli) Cannelle sauvage de Cuba. Note : Dans la bibliographie, la plante ne semble pas clairement identifiée. Le « Dictionnaire classique d’histoire naturelle » de Bory de Saint-Vincent (1823), indique qu’il pourrait s’agir de "Myrthus Pimenta", le piment royal. ==== Traductions ==== === Prononciation === France (Vosges) : écouter « canica [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === « canica », dans Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827 == Espagnol == === Étymologie === (Nom 1) Du portugais cana (« canne, cannelle »). (Nom 2) Via le français dialectal canique, du néerlandais knikker (« bille »). === Nom commun 1 === canica \Prononciation ?\ féminin (Botanique) Canica. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Nom commun 2 === canica [kaˈnika] féminin (Jeux) Bille avec laquelle les enfants jouent. Jeu de billes. === Voir aussi === canica sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === À rapprocher de l’espagnol canica de même sens. === Nom commun === canica [kaˈniko̞] (graphie normalisée) féminin (Béarnais) Bille avec laquelle les enfants jouent. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== bilha forbiala gobilha === Références === Miquèu Grosclaude, Gilabèrt Nariòo, Patric Guilhemjoan, Dictionnaire Français / Occitan (gascon), Per Noste, 2007 Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879