canica
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
De l’espagnol canica.
=== Nom commun ===
canica féminin
(Botanique) (Vieilli) Cannelle sauvage de Cuba.
Note : Dans la bibliographie, la plante ne semble pas clairement identifiée. Le « Dictionnaire classique d’histoire naturelle » de Bory de Saint-Vincent (1823), indique qu’il pourrait s’agir de "Myrthus Pimenta", le piment royal.
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
France (Vosges) : écouter « canica [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
« canica », dans Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
(Nom 1) Du portugais cana (« canne, cannelle »).
(Nom 2) Via le français dialectal canique, du néerlandais knikker (« bille »).
=== Nom commun 1 ===
canica \Prononciation ?\ féminin
(Botanique) Canica.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Nom commun 2 ===
canica [kaˈnika] féminin
(Jeux) Bille avec laquelle les enfants jouent.
Jeu de billes.
=== Voir aussi ===
canica sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
À rapprocher de l’espagnol canica de même sens.
=== Nom commun ===
canica [kaˈniko̞] (graphie normalisée) féminin
(Béarnais) Bille avec laquelle les enfants jouent.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
bilha
forbiala
gobilha
=== Références ===
Miquèu Grosclaude, Gilabèrt Nariòo, Patric Guilhemjoan, Dictionnaire Français / Occitan (gascon), Per Noste, 2007
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879