camisia

التعريفات والمعاني

== Gaulois == === Étymologie === De l’indo-européen commun *k̂em- (« couvrir ») et apparenté au gothique *xamiþja qui donne l’allemand moderne Hemd, le néerlandais hemd (« chemise »), le breton hiviz (« chemise de femme »). === Nom commun === camisia *\Prononciation ?\ féminin Chemise. ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Latin : camisia Ancien français : chainse Français : chemise === Références === Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 98 == Latin == === Étymologie === (Latin tardif) Étymologie discutée : Isidore de Séville rapproche implicitement le mot de cama (« lit »), hypothèse infondée. Du gaulois camisia, issu de l’indo-européen commun *k̂em- (« couvrir ») et apparenté au gothique *xamiþja qui donne l’allemand moderne Hemd, le néerlandais hemd (« chemise »), le breton hiviz (« chemise de femme »). === Nom commun === camisia \Prononciation ?\ féminin (Habillement) Chemise, chemise de nuit. camisias vocari, quod in his dormimus in camis id est stratis nostris, — (Isidore, Etymologiarum libri, 19, 22, 29) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Poderis est sacerdotalis linea, corpori adstricta et usque ad pedes descendens; unde et nuncupata; quam vulgo camisiam vocant. — (Isidore, Etymologiarum libri, 19) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Synonymes ==== (Latin classique) subucula ==== Dérivés dans d’autres langues ==== === Références === « camisia », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage