camisia
التعريفات والمعاني
== Gaulois ==
=== Étymologie ===
De l’indo-européen commun *k̂em- (« couvrir ») et apparenté au gothique *xamiþja qui donne l’allemand moderne Hemd, le néerlandais hemd (« chemise »), le breton hiviz (« chemise de femme »).
=== Nom commun ===
camisia *\Prononciation ?\ féminin
Chemise.
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Latin : camisia
Ancien français : chainse
Français : chemise
=== Références ===
Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 98
== Latin ==
=== Étymologie ===
(Latin tardif) Étymologie discutée :
Isidore de Séville rapproche implicitement le mot de cama (« lit »), hypothèse infondée.
Du gaulois camisia, issu de l’indo-européen commun *k̂em- (« couvrir ») et apparenté au gothique *xamiþja qui donne l’allemand moderne Hemd, le néerlandais hemd (« chemise »), le breton hiviz (« chemise de femme »).
=== Nom commun ===
camisia \Prononciation ?\ féminin
(Habillement) Chemise, chemise de nuit.
camisias vocari, quod in his dormimus in camis id est stratis nostris, — (Isidore, Etymologiarum libri, 19, 22, 29)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Poderis est sacerdotalis linea, corpori adstricta et usque ad pedes descendens; unde et nuncupata; quam vulgo camisiam vocant. — (Isidore, Etymologiarum libri, 19)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Synonymes ====
(Latin classique) subucula
==== Dérivés dans d’autres langues ====
=== Références ===
« camisia », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage