botada
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Forme de verbe ===
botada \boˈta.ða\
Participe passé féminin singulier de botar.
=== Prononciation ===
Madrid : \boˈta.ða\
Mexico, Bogota : \boˈta.da\
Santiago du Chili, Caracas : \boˈta.ða\
== Kotava ==
=== Étymologie ===
Dérivé de bota (« sucre »).
=== Nom commun ===
botada \bɔˈtada\ ou \boˈtada\
Canne à sucre.
==== Dérivés ====
botadaxo
=== Prononciation ===
France : écouter « botada [bɔˈtada] »
=== Références ===
« botada », dans Kotapedia
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de botar, avec le suffixe -ada.
=== Nom commun ===
botada \buˈtaðo̯\ féminin (graphie normalisée)
Boutade, saillie, caprice.
Ation de mettre, de produire
(Médecine, Puériculture) Colostrum d'accouchée.
Rigole d'arrosage, écluse, réservoir d'un moulin.
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Forme de verbe ===
botada \bu.tˈa.dɐ\ (Lisbonne) \bo.tˈa.də\ (São Paulo)
Participe passé féminin singulier de botar.