botada

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Forme de verbe === botada \boˈta.ða\ Participe passé féminin singulier de botar. === Prononciation === Madrid : \boˈta.ða\ Mexico, Bogota : \boˈta.da\ Santiago du Chili, Caracas : \boˈta.ða\ == Kotava == === Étymologie === Dérivé de bota (« sucre »). === Nom commun === botada \bɔˈtada\ ou \boˈtada\ Canne à sucre. ==== Dérivés ==== botadaxo === Prononciation === France : écouter « botada [bɔˈtada] » === Références === « botada », dans Kotapedia == Occitan == === Étymologie === Dérivé de botar, avec le suffixe -ada. === Nom commun === botada \buˈtaðo̯\ féminin (graphie normalisée) Boutade, saillie, caprice. Ation de mettre, de produire (Médecine, Puériculture) Colostrum d'accouchée. Rigole d'arrosage, écluse, réservoir d'un moulin. === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Forme de verbe === botada \bu.tˈa.dɐ\ (Lisbonne) \bo.tˈa.də\ (São Paulo) Participe passé féminin singulier de botar.