barra
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Forme de verbe ===
barra \ba.ʁa\
Troisième personne du singulier du passé simple de barrer.
=== Prononciation ===
Lyon (France) : écouter « barra [Prononciation ?] »
== Afar ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
barra \Prononciation ?\
Femme.
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin vulgaire *barra ; voir barre.
=== Nom commun ===
barra féminin
Barre, perche.
Délai.
Barrière, barricade, retranchement.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Basque ==
=== Étymologie ===
Du latin vulgaire *barra ; voir barre.
=== Nom commun ===
barra
Barre, levier.
Comptoir d’un bar.
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin vulgaire *barra ; voir barre.
=== Nom commun ===
barra \Prononciation ?\ féminin
Bâton, gaule, perche, barre, barreau.
==== Synonymes ====
pal
vara
==== Dérivés ====
barrar
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « barra [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin vulgaire *barra ; voir barre.
=== Nom commun ===
barra \ˈba.ra\ féminin
Barre.
(Sport) Barras paralelas, barres parallèles.
(Héraldique) Barre.
=== Forme de verbe ===
barra \ˈba.ra\
Première personne du singulier du présent du subjonctif de barrer.
Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de barrer.
Troisième personne du singulier de l’impératif de barrer.
=== Prononciation ===
Venezuela : écouter « barra [ˈba.ra] »
=== Voir aussi ===
barra sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Italien ==
=== Étymologie ===
Du latin vulgaire *barra ; voir barre.
=== Nom commun ===
barra \ˈbar.ra\ féminin
Barrière.
Bâton, gaule, perche, barre, barreau.
==== Synonymes ====
barriera
==== Dérivés ====
=== Forme de verbe ===
barra \ˈbar.ra\
Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de barrare.
Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de barrare.
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
barra sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin vulgaire *barra ; voir barre.
=== Nom commun ===
barra [ˈbaro̞] (graphie normalisée) féminin
Barre, perche, traverse, levier, brimbale.
Trait de plume.
Partie d’un tribunal.
Amas de sable, de roches, de vase.
Montagne de forme allongée.
(Dauphiné) (Agriculture) Planche de terre, plate-bande de légumes.
==== Dérivés ====
abarrar
barra de mesura
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
1 : lata, partega
2 : tirada, verga
3 : barrèl
4 : bancada
5 : rancareda
6 : faissa
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « barra [Prononciation ?] »
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin vulgaire *barra ; voir barre.
=== Nom commun ===
barra \bˈa.ʀɐ\ (Lisbonne) \bˈa.xə\ (São Paulo) féminin
Bande, raie, rayure.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
estria
faixa
listra
tira
traço
==== Dérivés ====
barrar
=== Forme de verbe ===
barra \bˈa.ʀɐ\ (Lisbonne) \bˈa.xə\ (São Paulo)
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de barrar.
Deuxième personne du singulier de l’impératif de barrar.
=== Prononciation ===
Lisbonne: \bˈa.ʀɐ\ (langue standard), \bˈa.ʀɐ\ (langage familier)
São Paulo: \bˈa.xə\ (langue standard), \bˈa.ʁə\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \bˈa.ɦɐ\ (langue standard), \bˈa.ɦɐ\ (langage familier)
Maputo: \bˈa.rɐ\ (langue standard), \bˈa.ɾɐ\ (langage familier)
Luanda: \bˈa.rɐ\
Dili: \bˈa.rə\
=== Références ===
« barra », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
== Sicilien ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
barra \Prononciation ?\ féminin
Tricheuse.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Prononciation ===
Gela (Italie) : écouter « barra [Prononciation ?] »
=== Références ===
(it) Antonino Traina, Nuovo vocabolario siciliano-italiano, Giuseppe Pedone Lauriel, 1868 ; voir « barra »