barrar
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Dénominal de barra.
=== Verbe ===
barrar
Fermer, clore.
Barioler, rayer.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Dénominal de barra.
=== Verbe ===
barrar
Verrouiller.
Barrer.
==== Synonymes ====
obstruir
passar el forrellat
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « barrar [Prononciation ?] »
== Interlingua ==
=== Étymologie ===
Dénominal de barra.
=== Verbe ===
barrar \bar.ˈrar\ (voir la conjugaison)
Barrer.
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dénominal de barra.
=== Verbe ===
barrar \ba.ˈra\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Barrer (dans le sens d’empêcher).
Fermer, clore.
Rayer.
==== Dérivés ====
barrat
barrar los uèlhs
==== Synonymes ====
tampar
tancar
tapar
==== Antonymes ====
desbarrar (« enlever la fermeture »)
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « barrar [ba.ˈra] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Dénominal de barra.
=== Verbe ===
barrar \bɐ.ʀˈaɾ\ (Lisbonne) \ba.xˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Barrer.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Notes ====
Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
==== Synonymes ====
interceptar
tapar
trancar
=== Prononciation ===
Lisbonne: \bɐ.ʀˈaɾ\ (langue standard), \bɐ.ʀˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo: \ba.xˈa\ (langue standard), \ba.xˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \ba.ɦˈaɾ\ (langue standard), \ba.ɦˈaɾ\ (langage familier)
Maputo: \bɐ.rˈaɾ\ (langue standard), \bɐ.rˈaɾ\ (langage familier)
Luanda: \bɐ.rˈaɾ\
Dili: \bə.rˈaɾ\
=== Références ===
« barrar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage