ante
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
(Nom commun 1) Du latin anta (« pilastre »).
(Nom commun 2) Du latin hasta (« lance »).
=== Nom commun 1 ===
ante \ɑ̃t\ féminin
(Architecture, Égyptologie) Pilier ou pilastre quadrangulaire qui, dans la disposition extérieure des temples grecs et romains, termine les murs latéraux du sanctuaire.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Pilastre placé soit aux encoignures des bâtiments, soit aux extrémités des murs.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Traductions ====
=== Nom commun 2 ===
ante \ɑ̃t\ féminin
Petit manche sur lequel se fixe le pinceau à laver.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Pièce de bois placée sur l’avant des ailes d’un moulin à vent pour en augmenter la force.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Prononciation ===
France (Lyon) : écouter « ante [Prononciation ?] »
Céret (France) : écouter « ante [Prononciation ?] »
Somain (France) : écouter « ante [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ante), mais l’article a pu être modifié depuis.
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
Du latin amita.
=== Nom commun ===
ante *\ãn.tə\ féminin
(Famille) Tante.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Variantes ====
aunte
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Anglais : aunt
Français : tante
=== Références ===
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
== Angevin ==
=== Étymologie ===
De l’ancien français ante, issu du latin amita.
=== Nom commun ===
ante \Prononciation ?\ féminin
(Famille) Tante.
=== Références ===
Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 221 → [version en ligne]
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin ante.
=== Préposition ===
ante \ˈan.te\
Avant.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Prononciation ===
France (Paris) : écouter « ante [Prononciation ?] »
== Gallo ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
ante \Prononciation ?\ masculin (orthographe non normalisée du gallo)
(Botanique) Arbre greffé.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
(Spécifiquement) Pommier greffé.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Notes ====
Il n’existe pas d’équivalent dans les dictionnaires modernes du gallo de ce mot, par conséquent, cette expression doit être utilisée avec précaution. Cela peut reposer sur plusieurs raisons, dont le fait que l’orthographe utilisée à l’origine est phonétique et la transcription moderne est très différente ou que l’interprétation et le sens donnés au mot sont erronés.
=== Références ===
« ante » dans Adolphe Orain, Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine suivi de chansons populaires avec musique, Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc, 1886, 279 pages, page 4 [texte intégral]
== Interlingua ==
=== Étymologie ===
Du latin ante.
=== Préposition ===
ante \ˈan.te\
Avant.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Cité plus haut.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Devant.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
En face de.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Plus tôt que.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Antérieurement à.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
== Latin ==
=== Étymologie ===
Il faisait anciennement *anti et cet usage s’est conservé dans certains mots préfixés (→ voir anti- et ante-) ; il est apparenté au grec ancien ἀντί, antí, au sanscrit अन्ति, ánti : de l’indo-européen commun *h₂ént-i.
On voit déjà, en latin tardif, ante se combiner avec d’autres prépositions pour faire abante ; c’est le commencement de ce que nous avons en français : avant = ab-ante ; devant = *de-abante.
=== Adverbe ===
antĕ \Prononciation ?\
(Adverbe de lieu) Avant, devant.
fluvius ab tergo, ante circaque velut ripa praeceps oram ejus omnem cingebat — (Tite-Live. 27, 18; 22, 5)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
(Adverbe de temps) Avant, auparavant, autrefois.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
=== Préposition ===
ante \Prononciation ?\ suivi de l’accusatif
Avant, devant.
ante omnia
avant toute chose, avant tout.
(Avec notion d’espace) Avant, devant.
ante meum limen — (Juv. 11, 190)
Devant mon seuil, devant ma porte.
(Figuré, abstrait) Devant, dessus.
ante aliquem esse.
Surpasser quelqu’un.
(Avec notion de temps) Avant, auparavant.
ante meridiem
avant midi.
==== Synonymes ====
antehac
prae
pro
=== Anagrammes ===
nate
=== Références ===
« ante », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
« ante », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
== Palenquero ==
=== Étymologie ===
De l’espagnol ante (« avant »)
=== Nom commun ===
ante \ˈan.te\
Autant.
ma músiko ri ante
Les musiciens d’autant
==== Dérivés ====
ante ri
=== Références ===
Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 → consulter le sur APICS
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin ante.
=== Préposition ===
ante \ˈɐ̃.tɨ\ (Lisbonne) \ˈə̃.tʃi\ (São Paulo)
Avant.
A própria estrada de rodagem, recentemente inaugurada, ligando Ilhéus a Itabuna, onde trafegavam caminhões e marinetes, ficara, em certo momento, quase intransitável, pontilhões arrastados pelas águas, trechos com tanta lama que ante eles os choferes recuavam. — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958)
La grande route reliant Ilhéus à Itabuna, récemment inaugurée, où circulaient camions et autocars, était devenue elle-même à un moment donné presque impraticable : les eaux avaient entraîné des ponceaux et certains tronçons étaient tellement bourbeux que les chauffeurs n’osaient s’y aventurer.
==== Apparentés étymologiques ====
antes
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ˈɐ̃.tɨ\ (langue standard), \ˈɐ̃t\ (langage familier)
São Paulo : \ˈə̃.tʃi\ (langue standard), \ˈə̃.ti\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \ˈɐ̃.tʃɪ\ (langue standard), \ˈɐ̃.tʃɪ\ (langage familier)
Maputo : \ˈã.tɨ\ (langue standard), \ˈãn.θɨ\ (langage familier)
Luanda : \ˈãn.tɨ\
Dili : \ˈãntʰ\
=== Anagrammes ===
neta
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
« ante » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« ante », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« ante », dans le Dicionário Aulete Digital.
« ante », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
== Toki pona ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Du néerlandais ander (« autre »).
=== Adjectif ===
ante \ˈan.te\
Différent.
taso ona li toki e ni: “sina wile e mani. ante la akesi seli lili o moku e soweli.” — (Fingtam Languages & @Nena_esun, akesi seli lili, 2020)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Antonymes ====
sama
=== Autre alphabet ou système d’écriture ===
(sitelen pona)
(sitelen sitelen)
=== Taux de reconnaissance ===
2024 : 100 %, ce mot est considéré comme « essentiel ».
2023 : 99 %, ce mot est considéré comme « essentiel ».
2022 : 99 %, ce mot est considéré comme « essentiel ».
=== Prononciation ===
Bandung (Indonésie) : écouter « ante [Prononciation ?] » (niveau moyen)
(Région à préciser) : écouter « ante [Prononciation ?] » (bon niveau)
(Région à préciser) : écouter « ante [Prononciation ?] » (niveau moyen)
Midwest (États-Unis) : écouter « ante [Prononciation ?] » (bon niveau)
=== Références ===
==== Sources ====
==== Bibliographie ====
Sonja Lang, Toki Pona : la langue du bien, 2016
« ante », dans sona pona, sous licence CC-BY-SA 3.0 (liste des auteurs et autrices)